Herzog Anton Ulrich-Museum
- [Waldlanschaft mit Fluss und Jägern; Wooded Landscape with a Pond]
- Entwurf für die neuen Wandmalereien im nördlichen Querhaus des Braunschweiger Doms: "Vier Apostel"
- Entwurf für die neuen Wandmalereien im nördlichen Querhaus des Braunschweiger Doms: "Thronender Christus"
- Entwurf für die neuen Wandmalereien im nördlichen Querhaus des Braunschweiger Doms: "Drei Apostel"
- [Waldlanschaft mit Tümpel; Wooded Landscape with a Pond]
- Entwurf für die neuen Wandmalereien im nördlichen Querhaus des Braunschweiger Doms: "Taufe Jesu" und "Versuchung"
- Entwurf für die Restaurationen des Braunschweiger Doms: "Kirchenväterfries"
- [Vanitasstillleben in einer Nische; Vanitas Still Life in a Niche]
- [Personifikationen der Malerei und der Zeichnung; Personification of Painting and Drawing]
- Rechts: Iapanse Kinderen
- Links: Iapanders
- Rechts: Siammers met een Chineese soldaet
- Links: Lackwerckers
- Rechts: Chineese fisse koopers
- Links: Chineesen en haer Weegin
- [Maria mit Kind; The Virgin and Child; La Ste Vierge et l'enfant Jésus, à qui des Anges présentent une corbeille de fruits]
- [Amor mit Pfeilen; Cupid with Arrows]
- [St. Barbara]
- Rechts: Chinees met syn flaest
- Links: Chineese en Iavanen koophandelaers
- Rechts: Chineese Paapen en Afgoodendinst
- Links: Chineesen Poetsemaeckers
- Rechts: Chinees op syn Rust bedde en haer Groetingen
- Bauernhaus
- SCENOGRAPHIA TOTIVS FABRICAE S. LAVRENTII IN ESCORIALI
- [Ein ein Heft haltender Mann; A Man Holding a Booklet]
- Studie zu einer Ritterrüstung von vorn
- Studie zu einer Ritterrüstung
- Skizze zu einer Szene mit Pferden und Figuren
- Figurenstudien
- Straßenszene mit Arbeitern, Soldaten und Reitern
- Stehender weiblicher Akt
- Stehender weiblicher Akt mit erhobenem Arm
- Sitzender männlicher Akt (Dornauszieher)
- CONFVSIO BABVLONICA
- [Das Gleichnis von den klugen und törichten Jungfrauen; Parable of the wise and foolish Virgins; Matth. 25, 1-13]
- [Farmhouses with Ganymede; Landschaft mit Bauernhöfen, am Himmel Ganymed und der Adler]
- [Die standhafte Geduld während der Tyannei der Zwietracht; Steadfast Patience during the Tyranny of Discord]
- Paulus Schipbrekinghe
- Links: Chineese Valckenier of Papegaeij verkooper
- Rechts: Chineese Pijpers buijten de Kuijsen
- Links: Chinese Edellieden
- Rechts: Chines Gasterijen en Pracht
- Links: [Titelblatt]: Chineese en Vremden Nasie
- [Zwei Frauen an einem Flussufer, vier Personen erwarten sie in einem Teehaus]
- Autumnus Bacchos. De Herfst
- [Die Grablegung]
- [Die vier Evangelisten]
- [Die Kreuzigung]
- Aestas Cereris. De Somer.
- Christus in der Vorhölle
- [Die Auferweckung des Lazarus; The Raising of Lazarus]
- [A Shed; Hölzer ausrichtender Mann neben einem Schuppen]
- [Landscape with Barn; Landschaft mit frei stehender Scheune, rechts eine Gruppe von Reisenden vor untergehender Sonne]
- [Rocky coastal View; Felsige Küste]
- [View with Trees; Berglandschaft mit einer Gruppe Hirten]
- [Burning House; Aus einem brennenden Bauernhaus fliehende Frau mit Kind und Hund]
- DE MISLEYDEN; LE ABUSÉE
- [Apotheose zu Ehren von Michiel Ruyter und Cornelis Tromp, Sieger der Seeschlachten in den Jahren 1672 und 1673]
- [Coastal View; Uferlandschaft mit Blick aufs Meer]
- [A River View; Angler an einer Flusslandschaft mit Zaun und Bauernhaus]
- [Mountainous Landscape; Berglandschaft mit Wasserfall, im Vordergrund ein rastender Mann]
- [View with a Tree; Landschaft mit knorrigem Baum, dahinter ein Jäger]
- [Die Kreuztragung]
- [Ecce Homo]
- [Title: A seated lame Beggar; Sitzender lahmer Bettler, Titelblatt
- [Die Dornenkrönung Christi]
- [A kneeling Saint in Prayer; Betender Heiliger]
- [Die Geißelung Christi]
- [Hero and Leander; Hero und Leander; Der ertrunkene Leander liegt von Nymphen umgeben am Strand, im Hintergrund Heros erloschene Fackel im Turm]
- [Christus vor Kajafas]
- [Christus vor Pontius Pilatus]
- [Christus im Garten Gethsemane]
- [Bildnis des Friedrich Heinrich von Oranien]
- [Plants, Dogs, a Man; Die Kohlstaude]
- [A Kiln by a River; Ziegelbrennerei an einem Fluss]
- [Constructing a Barn; Zimmermann beim Bau eines Bauernhauses]
- Drei Feldherren und stehender Krieger
- [View with Rocks; Felslandschaft mit Wasserfall]
- Iohannes Quintus Lusitanorum Rex et Indiar Maria Anna Lusitanorum Regis Excellens Sponsa
- Pallida mors aequo pede pullat pauperum tabernas regumque turres
- [Die Amazonenschlacht; The Battle of the Amazons; Le Combat des Amazones contre les Grecs]
- Drei Krieger und eine Frau
- 'S Koninks Paleis tot Madrid
- Studie zu einem Pferd
- Eine Pferdeherde wird von einem Mann angetirben
- [Die Heimsuchung]
- [Das letzte Abendmahl; The Last Supper; La Cène]
- [Das Martyrium des Hl. Stephanus]
- Drei Krieger
- Amstelaedamum
- Theatrum Pacis Risvicanum
- Bacchi et Adriadne
- Polyphem et Galatheae
- Armida Reinaldum pulchritudine illaqueans
- [A ruined Farmhouse; Verfallenes Bauernhaus]
- [View with gnarled Tree; Landschaft mit schlafendem Hirten und Schafherde vor einem knorrigen Baum]
- [Landscape with Trees and Woodcutters; Landschaft mit Holzfällern]
- [A seated young Woman; Junge Frau sitzend, nach links abgewandt]
- Herkules und zwei andere Kämpfer
- [A draped Woman; Frau mit langem Gewand in gebeugter Haltung, Rückenfigur]
- [A draped young Man; Junger Mann mit langem Gewand]
- [A draped Woman; Frau mit langem Gewand, Rückenfigur, nach links gewandt]
- [A draped Woman; Frau mit langem Gewand]
- [A draped old Man; Alter Mann mit langem Gewand]
- [A kneeling Woman in Adoration (The Magdalen); Knieende Frau in Anbetung (Maria Magdalena)]
- [A kneeling young Woman; Knieende junge Frau]
- [A young Woman; Junge Frau mit Turban]
- [A draped, seated Woman in Prayer; Betende sitzende Frau]
- [A Peasant; Alter Bauer, nach rechts gewandt, mit Korb und Stab]
- Drei Krieger in antiker Rüstung
- [A Woman with a Snake; Junge Frau im Profil nach links mit Stab in der Hand, einer Schlange zugewandt]
- [A draped young Man; Junger Mann mit langem Gewand, den Kopf nach rechts geneigt]
- [Jakob und Rahel am Brunnen]
- [Landschaftsdarstellung umrahmt von einem Fächer und Kalligraphie-Utensilien]
- [Fünf Personen in einem Garten an einem Flussufer]
- [Drei spielende Kinder und vier weitere Personen an einem Ufer]
- [Vier Personen auf einem Boot]
- [Ein Mann auf einem Pferd, neben ihm zwei weitere Männer; hinter ihm ein Mann mit drei Vögeln]
- [Eine kleine Person sitzt auf einem runden Brett, das durch einen Stab am Bauch eines Mannes festgebunden ist, zwei Frauen schauen zu]
- Titelblatt der Folge 'Drei Krieger'
- [Title: A seated Countryman; Sitzender Bauer, Titelblatt]
- [Gideon mit seinen Soldaten am Wasser]
- Dianae venatibus lassatae, reficiens lavacrum
- [Zwei Männer an einem Flussufer]
- [Eine Gesellschaft im Garten]
- [Drei Personen in einem Gartenhaus an einem Fluss, davor eine Frau mit Fächer]
- [Ein Mann mit drei Dienern an einem Flussufer]
- [Drei Personen in einem Garten]
- [Ein Paar im Garten an einem Flussufer]
- [Die Versöhnung von Jakob und Esau]
- [Das Element Luft]
- [Die Taufe des Kämmerers]
- [Das Element Erde]
- [Ein Boot mit einer Frau legt am Flußufer bei einem Mann an]
- [Titel:] Nieuwe geinventeerde Sineesen, met groote moeyte geteekent en in't Ligt gegeven
- [Drei Frauen in einem Garten am Flussufer]
- [Zwei Reiter und ein kniender Mann mit einem Vogel]
- [Chinesische Landschaft mit einem Boot auf einem Fluss]
- [Ein Junge spielt mit einem Hahn, seine Eltern stehen daneben]
- Christus am Kreuz
- [Das Element Wasser]
- [Ein Hafen; A Harbour]
- [Die Reitschule; The Riding-School]
- [Das Element Feuer]
- [Ein Jäger zu Pferd; Hunter on Horseback]
- [Die Nacht. Flusskrebs-Fang; Night. Crayfish-Hunting]
- [Eine Person überquert auf einem Steg einen Fluss]
- [Drei Frauen an einem Flussufer]
- [Ein Garten mit einem spielenden Jungen, einem musizierenden Chinesen und zwei weiteren Personen in einem Gartenhaus]
- [Der Nachmittag. Die Mutter mit dem Kinde; Afternoon. The Shepherd's Family]
- [Der Abend. Die Felsenschenke; Evening. The Inn in the Cave]
- [Ein glatzköpfiger Mann; A Bald Man]
- [Bordellszene; Brothelscene]
- Nero
- [Die Jungfrau als Mater Dolorosa; The Virgin as Mater Dolorosa]
- Claudius
- Caligula
- [Der heilige Josef und das Christuskind; St. Joseph and the Christ-child]
- Tiberius
- Augustus
- [Die Jungfrau mit dem schlafenden Christuskind; Virgin and Sleeping Christ-Child]
- [Die Magd der Stadt ’s-Hertogenbosch übergibt die Schlüssel an Frederik Hendrik van Oranje-Nassau]
- C. Iulius Caesar
- Gebirgslandschaft
- [Titelblatt:] Nieuwe geinventeerde Sineesen, met groote moeyte geteekent en in't Ligt gegeven
- Mater mea et fratres mei hi sunt qui verbum dei audiunt et faciunt
- [Jakobs Traum; Jacob's Dream]
- Meleagri at Atalante
- Cephali ac Procridis
- Salmacis Hermaphrodito
- Schafe werden in einem Stall von einem Hund bewacht
- Narcissi
- Schafherde an einem Tor
- Actaeon
- Schafe und ein Lamm in einem Stall
- [Allegorie von Ruhm und Geschichte; Allegory of Fame and History]
- Schafherde in einer felsigen Landschaft
- Hirte mit zwei Hunden und einer Schafherde im Regen
- Hugo Grotius Syndicus Urbis Rotterodamensis
- Rinderherde auf einer Weide und ein Bauernpaar an einem Weiher
- Cornelius Sladus
- Waldlichtung mit einer Schafherde und zwei Bäuerinnen im Hintergrund
- Mauritius D.G. Comes Nassoviae, Confoed: Belgii Provin: Summus Bellorum Dux Marisque Praefect
- [Sogenanntes Selbstbildnis von Ruprecht von der Pfalz; So-called Portrait of Prince Rupert]
- M.rs YATES in the Character of JANE SHORE
- Illustrissima Isabella Austriaca Infans Hispaniae, Alberti Archiducis et Gubern: Belgii Sponsa
- Weg in einer kargen Landschaft
- Schafherde in einem Schneesturm
- Anna D.G. Poloniae Regina
- [Der Standartenträger; The Standard-bearer]
- Hirte mit zwei Hunden und einer Schafherde
- [Hardouin de Péréfixe de Beaumont]
- Hirte mit Hund und Schafherde in einer kargen Landschaft
- S. Matthaeus
- Judith
- Hester
- Rinder auf einer Lichtung, im Hintergrund sitzt ein Hirte
- Das Feuerwerk auf der Veste zu Nürnberg 1570
- Jahel
- Hirte mit Schafherde auf einem Friedhof
- Waldweg mit sitzender Bäuerin
- Rinder und Bäuerinnen an einem Weiher
- Pflanzen an einer Holzwand
- See bei Mondschein
- Landschaft mit See und Bergen
- Landschaft mit Rindern
- Hirte mit Schafherde und Hunden bei Abenddämmerung
- Warhaftige Historia [...], Textteil des Flugblatts 'Türkische Schießübung'
- Landschaft mit Bäumen und Bergen im Hintergrund
- Der Tempel von Segesta
- Blick auf Capri
- Rinder in einem See
- [[A young Peasant; Bauernjunge mit Korb und Stab]
- [An old Peasant Woman; Alte Bäuerin im Profil nach rechts, einen Stab haltend]
- [A Peasant; Junger Mann mit langem Gewand in Rückansicht, einen Stab und enen Korb tragend]
- [Two Peasant Women; Zwei Bäuerinnen]
- [A classical Figure; Antikisierende Frauengestalt mit Szepter]
- [A young Peasant; Junger Mann im Profil nach rechts mit Mantel und Stab]
- Türkische Schießübung
- [A young Soldier; Junger Soldat in Rückansicht]
- [A young Drumer; Junger Soldat mit Trommel in Rückansicht]
- [A seated young Peasant Woman; Sitzende junge Bäuerin mit Geflügel und Körben]
- Virginia
- Veturia
- Lucretia
- Iudas Machabeus
- David Rex
- Iosue Dux
- Julius Caesar
- Das Fußvolk in Schlachtordnung
- Die Kreuztragung Christi
- Alexander Macedo
- Conradus Hoppe
- [Schloss Drottingholm von der Ostseite]
- Die Gartenalange von Drottinghom]
- Drottingholm versus meridiem.
- [Häuseransicht]
- [Ein Schloss in Leipzig (Pleissenburg) vom Burggraben aus gesehen; Castle in Leipzig seen from across moat]
- Leipzig
- [Willem Goeree]
- Der Kampf zwischen Franzosen und Österreichern
- Hector Troianus
- [Venus trauert um den toten Adonis; Venus mourning over the dead Adonis]
- [Der Wettlauf von Atalante und Hippomenes; The race of Atalanta and Hippomenes]
- [A young Peasant; Junger Mann mit langem Gewand, einen Korb auf der Hüfte tragend]
- [A young Peasant; Nach links abgewandter junger Mann mit langem Gewand, in einen Korb greifend]
- [A seated Goatherd; Sitzender Ziegenhirte]
- [A draped old Peasant; Alter Mann in langem Gewand, auf einen Stab gestützt]
- [A draped young Peasant; Junger Mann in langem Gewand, auf einen Stab gestützt]
- [A young Peasant; Auf einen Stab gestützter junger Bauer, einem Vogel nachblickend]
- Truppenzug mit Geschützen
- [A young Peasant Woman; Eine junge Bäuerin mit einem Stock in der Hand in Hut und Mantel]
- [A young Peasant Woman; Junge Bäuerin mit einem Stock in der Hand in Hut und Mantel]
- [A young Peasant; Ein Bauernjunge mit Korb über dem rechten Arm, an einem Zaun lehnend]
- [A Soldier; Soldat in Rückansicht mit Mantel und Speer]
- [A young Soldier; Junger Soldat mit Hund, einem Vogel nachblickend]
- [An old Soldier; Auf einen Stab gestützer alter Soldat, zu seinen Füßen in einer Senke ein in die Ferne schauender Soldat]
- [An old Beggar and a Boy; Alter Bettler mit einem Jungen]
- [A young Peasant; Ein junger Bauer in Rückansicht, nach rechts gedreht]
- [A Beggar walking on Crutches; Bettler, auf Krücken gestützt]
- Johannes Michael Dilhers
- Heereslager mit Galgen
- [Diana und ihre Nymphen entdecken die Schwangerschaft Kallistos; Diana and her nymphs discovering Callisto's pregnancy]
- Rinder auf einer Weide, im Hintergrund ein Bauernhaus und Bauern
- [Der Sturz des Ikarus; The fall of Icarus]
- [A seated old Peasant Woman; Sitzende Bäuerin mit Korb auf dem Schoß, nach rechts weisend]
- [A walking young Peasant; Junger Bauer mit Korb, Rückenfigur]
- [A walking young Peasant Woman; Stehende junge Bäuerin mit Stab und Korb, im Profil nach rechts]
- [An old Peasant Woman; Alte Bäuerin im Profil nach links, auf einen Stab gestützt]
- Beschießung einer Seestadt durch eine Flotte, linker Teil
- [A seated Peasant; Sitzender Bauer mit Rosenkranz am Gürtel, an einen Korb gelehnt ]
- Geröll an einem Waldrand
- [Perseus befreit Andromeda; Perseus freeing Andromeda]
- Een Koffe Schip, Nevens Broeck by Enckhuysen.
- Een Hollands Hekboot, in zyn wenden Leggende.
- Een Hollands Fregat ter Coopvaardy, in zyn Wenden.
- Een Oorlogh Schip.
- Susanna
- Een Vriesche Smack, Nevens Ropsijl van't Westen.
- Een Hollans Oorlogh Schip.
- Een Frans Oorlog Schip van de 4.e Rang ryende voor sym Ankers in een Storm.
- Een Gaffel Schuyt, en de have van Harlingen
- [Vulcano überrascht Mars und Venus beim Ehebruch; The discovery of the adultery of Venus and Mars]
- [Thisbe sticht das Schwert des schon toten Pyramus in ihre Brust; The death of Pyramus and Thisbe]
- [Actaeon wird von Diana in einen Hirsch verwandelt; Actaeon transformed into a stag]
- Eingang zu einer Höhle
- Esther
- [Ein Mann zählt Graupen; A Man Counting Groats]
- [Jupiter in Form eines Bullen entführt Europa; Jupiter abducting Europa in the shape of a bull]
- Feld vor Gebirgslandschaft
- [Merkur und Herse; Mercury entering Herse's room]
- Landschaft mit antiken Ruinen und einem See im Hintergrund
- Klippe bei Helsungen
- [Apoll schießt auf Koronis; Apollo shooting Coronis]
- Landschaft mit Kapelle bei Mondschein
- [Der Sturz des Phaeton; Phaethon driving the chariot of the Sun]
- [Junge mit einem Barret, auf einem Stuhl sitzend; Boy with a Beret, Sitting on a Chair]
- [Apoll und Daphne; Apollo pursuing Daphne, who is transformed into a laurel tree]
- [Junger Künstler an der Arbeit; Young Artist at Work]
- [Stehender Junge mit einem Portfolio; Standing Boy with a Portfolio]
- Abigail
- Metamorphoseoon Ovidianarum
- Wiesenlandschaft mit Steinen und anschließendem Wald
- Anna D.G. Roman: Imperatrix, German: Hungariae Bohemiae etc: Regina Archiduc: Austriae etc
- Charitas
- Landschaft bei Graun
- Matthias D.G. Roman: Imperat/ Semper Augustus/ German: Hungariae: Bohem: etc. Rex Archidux Austriae
- Aqua Marcia bei Tivoli
- Een Groenlands Vaarder, en de Have van Rotterdam.
- Michal
- Een Smal Schip.
- Een Turf Schip, en de Sandhoek van Amsterdam.
- Een Hollands OorlogSchip van de 4.e ng op zyn Engels gebouwt, ten Anker komende.
- Een Hollands Oorlog Ship van de 5.e Rang, onder Zeyl gaande. En Eenzige Visschers Schuijten.
- Een Hollands Oorlogschip van den 4.e rang op zyn Engels gebouwt zyn Fok op Gyende.
- Een Hollands Oorlog Schip van de 2. Rang, voerende de Vice admirals Vlag, maakt zig gereed om ten anker te komen.
- Een Zeeuws Beurtman, ent Geitsteck by Harlingen.
- Een Hollands Oorlog Schip van de 5. Rang, een drie maste Hoeker, en een Jagt.
- Een Zee gevegt tusschen 2 Maltheser Oorlog Scheepen en 3 Aelgierse Kapers.
- Twee Hollandse Oost-indische Scheepen, een een Hollands Fregattje.
- Ruth
- Die Geißelung Christi
- Ioannes Schwichardus D.G. Archiep Mogun Sac Rom Imp Per Germaniam Archicancel Princ Elector
- Skulptur im Garten der Villa d'Este
- Eingang zu einer Höhlenwohnung bei Tivoli
- Ferdinandus D.G. Archiepiscopus. Coloniensis comes palatinus. Utriusque. Bavar: DSR Imp Archic etc
- Iohannes Georgus D.G. Dux Saxoniae/ Landgravius Thuringae/ Marchio Misniae/ Sac: Roman: Imp: Archimar.
- [Nähende Frau; Woman Sewing]
- Waldlandschaft bei Berchtesgaden
- Lotharius D.G. Archieps Trevirensis S. R. Impe: Per Gall. et Arel. Achicac. Elector Septemuir, Adm. Pru.
- Weg in einer Landschaft mit Bäumen bei Tivoli
- Jael
- Fredericus D.G. Comes Palatinus Rheni Utriusque Bavariae Dux/ Sac. Roman. Imperii Archidapifer etc.
- Wiesenlandschaft bei Ariccia
- Elisabeta. D.G. Regina Bohemiae Elecir: Princ: Mag: Britan: Comitissa Palatina. Ducissa Bava: March: Morav: Ducissa Silesiae. etc.
- Landschaft mit Fluss, Steinen und Bäumen
- Fredericus D.G. Rex Bohemiae Comes Palatinus Rheni Sac. Rom. Imp. Princeps Elector Dux Bavariae March. Mora. D. Sil.
- Iohannes Sigismundus D.G. Marchio Brandeb: Sac: Rom: Imp: Archicame: Elect: Dux Prussi:
- Landschaft mit Bäumen, Felsen und einem Zaun
- [Bildnis einer Dame, die eine Perlenkette hält; Portrait of a Woman Holding a String of Pearls]
- Lea
- Sereniss: Regis Bohemiae S. Rom: Imperii Elect: Archipinc: Insignia [Wappen des Königs von Böhmen]
- Felsen an einem Waldrand
- Felsen in einer Wiesenlandschaft
- Landschaft mit Moosbewachsenen Steinen
- Wiese mit Schuppen, Zaun und Bäumen
- See und Gebirge bei Brixlegg
- Bewachsene Felswand
- Eicones Illust: Ger: Principum S. R. Imp: VII Electoru
- Rahel
- [Apollon und Minerva auf dem Parnass; Apollo and Minerva on the Parnass]
- Christianus Dux Brunsvicencis et Lunaeburg Episcop Halberstad etc.
- Illustriss: Carolus Princeps Walliae/ Dux Cornw: Eborac:
- Honm. Francisc Bacon, Baro de Verulam: Vice-Comes Scti Albani. mortuus 9 Aprilis Anno Dni. 1626.
- Waldlichtung bei Ramsau
- Nicolaus Baconus
- Weg mit Torbögen bei Tivoli
- Iohannes Wtenbogart olim. Concionator. I. P. Mavr.
- Brunnen bei Ariccia
- Rebecca
- Poetae, Amore extincti, coenotaphium
- Blick auf Civitella
- Rumoldus Hogerbeets Consiliarius et Sindicus Leydensis
- Schuppen in einer Landschaft bei Ariccia
- Albertus D.G. Archidux Austriae, Dux Burgundiae, Belgic. Provinc. Gubernator
- Geröll an einem Fluss bei Brannenburg
- Effigies. Illustriss. Princ. ac Dom. D. Wolfgangi Wilhelmi. D.G. Com. Pal. Duc. Bavariae
- [Achilles und Odysseus; Achilles and Odysseus]
- Landschaft bei Ariccia
- Landschaft mit Burg bei Brixlegg
- Sara
- Guilhelmus D.G. Iuli. Cliv. et Mon. Dux, Com. Marc. et Ravensb. Dn; Ravenst.
- Guilhelmus D.G. Iuli. Cli. et Mon. Dux, Com. Marc. et Ravensb. Dn; Ravenst.
- [Ester und Haman vor Ahasver; Esther and Haman before Ahasuerus]
- Adolphus ab Wael Dominus a Moersbergen
- In Effigiem Nobiliss. et Doctiss Viri, Dni. Caroli Utenhovij Neochthonis
- En Smack en't Gezicht van Enckhuyse
- Maris, nobis de Suiderzee, tranquilli conspectus, Hornam tendentibus.
- Maris eiusdem tranquilli conspectus, Tyam (het y) ingredientibus.
- Maris, nobis de Suiderzee, turbati conspectus, Amstelaedamum petentibus.
- Eva
- Maris eiusdem turbati conspectus circa stauriam, Frisiaeque oram maritimam.
- [Seeschlacht bei Malaga]
- 'T Geseegend Jaer van MDCCVI
- [Ornament-Kartusche; Ornamental subject]
- Ambrosi Spinola Dux
- [Aetas Aurea; Das goldene Zeitalter; The golden Age]
- Sigismundus III. D.G. Rex Poloniae, Mag. Lith. Russ. Pruss. Masov. Samait. Dux, Kiov. Wol. et Liv. Dn, Dives Sv. Go. W. Rex
- Adolphus Baro a Schwartzenberg, Belli Hungarici Dux Primarius
- Tor bei Ramsau
- Sacratiss: Invictiss:que Rom. Imperator Semp. Augustus D. Rudolphus Secundus Caesar Max:
- Eegbert Meesz Kortenaer L. Admirael van Hollandt over het Quartier van de Maes
- Wasserfall bei Mühlgraben
- Rudolphus II. D.G. Rom Imperat. Semp. Aug., German. Hungar. Bohem. Dalmat. etc. Rex, Archidux Austriae, Dux Burgund. Comes Tirolis.
- Illustr. Philippus D.G. Princ. Auraniae, Com. a Nassauia Catzeneln. Viana, Dietz, Ton. Char.
- Philippus III Catholicus DG Hispaniarum indiarumque Rex Potentiss. Dux Brabantiae
- Titelblatt zu Wenzel Jamnitzers Perspektivbuch, VI. Teil
- [Titelblatt:] Topiarii operis ornamenta varia in usum Pictorum, coelatorum, Statuariorum, aliorumque, in lucem edita
- [Ein Prediger in einer Kanzel; Preacher in pulpit]
- Sultan Mahumet II. Turcorum Imperator
- Sultan Mahumet II. Amuratis F. Turcorum Imp: XV. Othom
- Illustrissimus Princeps Mauritus Comes Provinc: Totius Hassiae. Comes in Zigenhain, Titz et Nida
- Tjerk Hiddes de Fries, Admiraal van Frieslandt
- Mauritius D.G. Natus Aur: Princ: Comes Nassoviae, March: Verae: Gubern: Provinc: Unit Maris Praef:
- Accuratissimus Silentii Cultor Metellus
- August Stellingwerf, eerste L. Admir[al] van Frieslandt
- Philippus Coomes a Marcha et Mander Scheidt, Lumengae et Serany Baro
- Landschaft bei Burg Regenstein
- Felsen vor einer Seelandschaft
- Felsen an der Küste von Amalfi
- Bewachsener Hügel
- Landschaft mit See und Bäumen
- Iustus Lipsius
- Edl. Manhaften Zeehelt Art van Nes. L: Admirael van Hollandt en Westvrieslant resortereende onder het Edle morgende Collegie ter Admiraliteyt van der Maes
- [An old Beggar; Auf eine Krücke gestützer, bettelnder alter Mann]
- [Titelblatt:] Cathedrarum exempla, in usum Artificum studiose Collecta
- [Kabinettschrank mit Ornamentrahmen; Design for cabinet on console frame]
- [Kabinettschrank mir Ornamentrahmen; Design for cabinet on console frame]
- [Kabinettschrank mit Ornamentrahmen, Design for cabinet on console frame]
- [Kartusche mit Devise; Emblematic subject in ornamental frame]
- Illustrissimus. Iohanes Wilhelmus. Dux Iuliae Cliviae et Montium Comes Markensis et Ravensburg. Dns in Ravenstei. &
- [Horticulture; Gemüseanbau; Gemüse erntende Frauen auf dem Feld]
- [Outdoor Cooking; Rastende Männer und Frauen, am offenen Feuer Nahrung zubereitend]
- Witte Cornelisz de With, Vice Admirael van Holland en Westfriesland
- [The Quarrel; Prügelei]
- [The Cockfight; Hahnenkampf]
- Terra
- Aqua
- Ioan. Wilhelmus D.G. Iul. Cli. et Mon. Dux, Com. Marc. et Ravensb. Dn; Ravenst. Aet. 37.
- Aer
- Ignis
- Iohan. Sigismundus D.G. Marchio Brandeb. Sac. Rom. Impe. Archicame. Elect. Dux Pruss. etc.
- Ioannes Georgius D.G. Marc. Brand. S. Rom. Imp. Elect. Dux Borus. Sedin. Pom. Cassub. Vandal. et Cross. Siles. Burggr. Norinb. Prin. Rugiae
- Joachimus Fridericus D.G. Marchio Brandeburg. S.R.I. Archicam. et Princ. Elector, Stet. Pomer. Cas. Vand. et Cros. Dux etc.
- Illustriss: et sereniss: Princeps ac Dom: D: Ioachimus Ernestus Marchi: Brand: et Ansb: Burger Norim. etc
- [Pieter Schout; Pieter Schout Muylman, Seigneur de Hagestein]
- Iacobus D.G. Angliae, Franciae, Scotiae et Hiberniae Rex. Aet. 58 [Jakob I. im Alter von 58 Jahren mit breitkrempigem Hut und Halskrause]
- Iacobus D.G. Angliae, Franciae, Scotiae et Hiberniae Rex. Aet. 38 [Jakob I. im Alter von 38 Jahren mit weniger hohem, mit Federn und Edelsteinen verziertem Hut]
- Iacobus D.G. Angliae, Franciae, Scotiae et Hiberniae Rex. Aet. 38 [Jakob I. im Alter von 38 Jahren mit hohem, mit Federn und Edelsteinen verziertem Hut]
- Blick auf den Toblacher See
- Bewachsenes Haus in einer Landschaft
- Henricus Walliae Princeps
- Henricus IIII. Borbonius D.G. Franciae, Galliae et Navarrae Rex Christianissimus
- Henricus IIII. Borbonius dei Gratia Galliae ac Navarrae Rex Christianissimus
- Wiesen und Gebirgslandschaft
- Blick auf die drei Zinnen
- Ein Nadelbaum wächst auf einem Felsen
- St. Paulus
- Fredericus D.G. Comes Palatinus Rheni/ S. Rom: Imperii Elector/ Dux Bavariae etc.
- Gebirgslandschaft mit Weg
- Saul
- Fridericus IV. D.G. Comes Palatinus Rheni, Utriusque Bavariae Dux, Sac. Rom. Imperii Archidapifer, Elector Septemuir
- Gröll und umgestürzte Bäume vor einer Gebirgslandschaft
- Fridericus IIII. D.G. Com. Pal. Reni, Utr. Bavar. Dux, Sac. Rom. Imp. Archidapifer Elector Sept.
- Gebirgsschlucht mit Nebel und grauen Wolken
- Bewachsener Felsen vor einem See
- Weg vor bei an einem Felsen und Bäumen
- Henricus Frid Natus Auraicae Princ. Comes Nassau
- Blick auf Burg Peutelstein
- D. Hieronymus van Beverningk
- Landschaft bei der Plätzwiese
- Felsen auf der Plätzwiese
- Effigies Illustriss. Princ. ac Dom. D. Ernesti D.G March. Brandenburg. Duc. Pruss etc
- Blick auf die Plätzwiese
- Felsschlucht
- Andreas Doria Genuensis, Princeps Melphensium, Patriae Libertatis Restitutor
- Karge Landschaft mit einem Vogel
- Weg an einer Felswand
- Gebirgslandschaft mit Nadelbaumwald
- Gebirgslandschaft mit Felsen und Bäumen
- Felsen an einem Seeufer
- Felswand und Nadelbäume
- Kapelle bei Battaglia
- Weg vorbei an Felsen und Nadelbäumen
- [Wolfsjagd; Wolf hunt]
- [Bärenjagd; Bear hunt]
- [Stierjagd; Bull hunt]
- [Löwenjagd; Lion hunt]
- [Hirschjagd; Deer hunt]
- [Wildschweinjagd; Boar hunt]
- Felsenlandschaft
- Felsen an einer Wegbiegung
- Landschaft mit Bäumen und Teich bei Abenddämmerung
- Felsen vor einer Berglandschaft
- Illustrissimus Paschalis Ciconia Dux Venetorum
- Christianus IIII D.G. Daniae, Norwegiae, Wand: Goth: Rex Slesu: Holsat: Storm: et Dithm: Dux, Comes in Oldenb: et Delmenh: etc.
- Christianus IIII. D.G. Daniae, Norwegiae, Wand: Goth: Rex, Slesu: Holsat: Storm: et Dithm: Dux; Comes in Oldenb: et Delmenh: etc.
- Carolus Comes de Becquoi in exercitus Serenissmoy Principis Belgij Strenuus Dux Munctionisque Belliceae Prefectus
- Gabor Betlehem Rex Hongar. Transilvaniae, Valachiae et Moldauiae Princeps
- Albertus Austriacus D.G.
- [Jakob küsst Rahel; Jakob kissing Rachel]
- Nobilissima Maria Nata Antverpiensis, Baronis Rebursaei Uxor
- Elisabetha D.G. Angliae Franciae Hibern, et Verginiae Regina Auspicatiss.
- Serenissima: Elisabetha. D.G. Regina Bohemiae. Elect: Palatini Coniux
- Sibylla Dei Gratia Illustrissimi Princ: Guilhelmi Piae Mem: Iul: et Cliviae Ducis Filia
- Torbogen mit einem geöffneten Flügel
- Maria Medicea, Dei Gratia, Principissa Florentina, Henrici Borbonii Gallorum Regis Uxor
- Margareta Valesia D.G.
- Schafherde auf einer Weide
- Haus mit Schuppen bei Battaglia
- Margareta D.G. Philippi III. Hispan. Regis Uxor, Archid. Austriae, etc.
- Haus bei Battaglia
- Hütte bei Battaglia
- Magdalena, D.G. Nata Ducissa Iuliac. et Cliv. Illustriss. Ioan. Pal. Bipon. Duc. Coniux
- Felsplatten
- Ludovica-Iuliana, Gulielmi Arausini Princ. e Carlotta Mopenseria Filia Friderici IV. Palatini Elect. Coniux
- Felsen vor einer Gebirgslandschaft
- Ludoica Iuliana Comes Nassoviae, Friderici IIII. Com: Pal: Principis Septemuiri Coniux
- Felsen an einem Fluss
- Illustrissimae Principissae ac Dominae, D. Iacobae, Marchionissae Badensis, Io. Guil Duc Ivi. Olim Coniugis, Effigies
- [Das Martyrium des Heiligen Stephanus]
- Gecropidarum
- Cabinet des beaux arts
- [Gespräch mit einer Künstlerin im Atelier]
- [Vergilsche Landschaft]
- L'Architecture
- Isabella Eugenia Clara D.G. Infans Hispaniae, Alberti Austriaci etc et. Vxor
- Landschaft mit Gebirge im Hintergrund
- Weidenallee
- Blick in ein Gewölbe mit Fenstern
- Illustrissimi Marchionis Badensis Uxor Nata Bruxellae Brabantinorum Urbe
- Tordurchgang
- Serenissima Elisabetha Lotharingae Ducissa
- Serenissa Domina Elisabetha
- Elisabet dei Gratia Angliae, Franciae, Hiberniae et Virginiae Regina, Fidei Defens:
- [Auferstehung Christi; The resurrection of Christ]
- Elisabeth dei Gr: Angl: Fran: Hiber: et Verginiae Regina Auspicatissima
- Illustrissima Florentinorum Ducis Uxor Caroli Lotharingiae Ducis Filia
- Catharina Borbonia
- [Drei Männerbüsten im Oval: Drei Büsten von Kriegern mit unterschiedlichen Helmen; Three Heads with Soldiers' Helmets]
- Blick auf den Misurinasee
- Antonia Lotharingica D.G. Ducissa Cliviae, Iuliaci, Bergarum. Com: Marchiae et Ravensburgi, etc.
- [Der zwölfjährige Jesus predigt im Tempel; The twelve year old Christ teaching in the Temple; Luk. 2, 22-51]
- Wegbiegung an einer Felswand
- La Peinture
- L'Optique
- La Musique
- L'Eloqvence
- La Poesie
- La Sculpture
- Effigies illustriss. Principissae ac D.D. Annae, Natae. Duc. Iul. Cliv. etc.
- Moosbewachsene Baumstämme im Wasser
- Anna D.G. Angliae, Franciae, Scotiae, et Hiberniae Regina
- [Die Anbetung der Hirten; The Adoration of the Shepherds; Luk. 2, 15-20]
- Landschaft mit Rindern, Gänsen und Kindern
- Gebirgslandschaft mit See
- Campagnalandschaft mit zwei Hirten zu Pferde, einem Hund und einer Gruppe nahender Gestalten
- [Mose und Aaron vor dem Pharao; Moses and Aaron before the Pharao; Exod. 5, 1-2]
- Rinderherde auf einer Weide mit Hirten im Hintergrund
- Karge Landschaft
- Hirtin an einer Wasserstelle mit Rindern und Schafen
- Hirtin mit einer Schafherde
- Rinder und Schafe auf einer Weide
- Rinder auf einer Weide an einem Bach
- Rinder mit Hund und Hirte an einer Wasserstelle
- Landschaft mit Hirte und Schafherde
- S. Radbodus [ St. Radbod]
- [Landscape with a hermit praying; Betender Eremit neben einer Hütte; Hl. Franziskus im Gebet]
- S. Lebuinus [St.Lebuin]
- [Die weiße Kuh; The white Cow]
- Hirtin mit Rindern und Schafen in der Abenddämmerung
- Rinder und Schafe in einer Gebirgslandschaft
- [Die drei Sternsinger; The Star of the Kings, a Night-Piece]
- Hirtenpaar mit Rindern in der Abenddämmerung
- [Der Morgen. Der schwankende Steg; Morning. Foot-Bridge]
- [Torrentius, Johannes]
- [The rumbling-pot player; Der Reibtrommelspieler; Der Brummtopfspieler]
- Rinder und Schafe vor einer Höhle
- [Drei Männer- und Frauenbüsten im Oval: Links ein Krieger mit löwenkopfartigem Helm im Profil nach rechts, in der Mitte Minerva von vorn und rechts junge Frau mit Kopfschmuck im Profil nach links; Heads of a Man with a Lion-Helmet and two Women]
- [Two young children reading a song; Zwei singende Jungen mit dem Liedtext in Händen]
- [A peasant with a fowl in his arms; Ein alter Bauer mit einem Huhn auf dem Schoß]
- Hirten bei der Wanderung mit Pferden
- [Jan van de Velde der Ältere, Vater des Künstlers; Velde the Elder, Jan van de, father of the Artist]
- Hirte mit Hund und zwei Schafen in einer Landschaft
- Landschaft mit einer kleinen Siedlung
- [Wagen erreichen den Eingang einer Burg; Carts approaching the Entrance of a Castle]
- Hirten mit Schafherde und Rindern
- Rinder in einem See bei Mondschein
- Ein Hirte treibt seine Schafherde
- [Boote zu Land nahe eine Wachturms; Boats ashore near a Watch-Tower]
- Hirte mit Rindern und Schafen an einem Fluss
- [Landhaus mit zwei hexagonalen Türmen; Country House with two hexagonal Towers]
- [Brücke mit einem Zollhaus; Bridge with a Tol-House]
- [Transport von Heu auf einem Fluss, Haarlem im Hintergrund; Transport of Hay on a River, Haarlem in the Background]
- Campagnalandschaft mit Ruinen und einem Reiter
- [Ruinen entlang einer Straße; Ruins along a Road]
- [Eingang zu einer Stadt; Entrance of a Town]
- Hirte mit Hund und Schafsherde
- [Straßen entlang einer Weide; Roads along a Pasture]
- [Das 'Kleine Houtpoort' bei Haarlem; The 'Kleine Houtpoort' at Haarlem]
- [Runder Turm an einem Fluss; Round Tower on a River]
- [Drei Bauer rasten auf einer Kreuzung in einem Dorf; Three Peasants resting at a Crossroad in a Village]
- [Wachturm an einem Fluss; Watch-Tower by a River]
- [Die Anbetung der Könige; The Adoration of the Shepherds]
- [Gebirgslandschaft mit Burg und Wanderern; Mountainous Landscape with Castle and Travellers]
- Schafsherde an einem Zaun
- [Festungsanlage an der Küste; Bastion on a River]
- Hirtin mit Ziegen und Schafen
- [Landstraße entlang einer Kirchenruine; Country Road along a ruined Church]
- [Flusslandschaft mit zwei Mönchen auf einer Straße nahe einer Kapelle; Riverlandscape with two Monks on a Road near a Chapel]
- Gebirgslandschaft mit See und Rindern
- [Bacchus, umgeben von Nymphen und Satyrn; Die Natur, von den drei Grazien geschmückt]
- [An old woman with a purse; Die alte Bäuerin mit dem Geldbeutel]
- [A child with an owl on his fist; Der Junge mit der Eule]
- [A child with a bird´s nest in his cap; Der Junge mit dem Vogelnest]
- [A child with a bird-cage; Der Junge mit dem Vogelbauer]
- [An old woman reading; Die singende alte Frau]
- [Flusslandschaft mit Wirtshaus und Wachturm; Riverlandscape with Inn and Watch-Tower]
- [Flute-Player; Der Flötenspieler]
- [Flusslandschaft mit Reisenden auf einer Straße; Riverlandscape with Travellers on a Road]
- [Verfallene Hütte; Dilapidated Hut]
- [Reisende vor dem Minerva Medica Tempel in Rom; Travellers in front of the Minerva Medica Temple in Rome]
- [A man with a ham, just cut; Der Speckesser]
- [Flusslandschaft; Riverlandscape]
- [A peasant playing the bagpipes; Der Dudelsackspieler]
- [Johann Moritz, Prinz von Nessau-Siegen; John Maurice, Prince of Nessau-Siegen]
- [Herde und Rind an einer Schwelle nahe einer Wassermühle; Herd and Cattle at a Ford near a Water-Mill]
- La Mechanique
- [Hermes, im Rund]
- [Minerva, im Rund]
- [Apollon und die Musen]
- Icaesaris
- Myrrhae
- Iphidis
- Pyreneus
- Dido
- [Der Wasserfall; The Cascade]
- Stehender männlicher Akt mit Stock
- [Mit Torf beladene Boote an einem Flussufer; Boats loaded with Peat by a River Bank]
- [Die Anbetung der Hirten; Adoration of the Shepherds]
- [Die Farm des Weinbauers; The Wine-Grower's Farm]
- Scenarum Theatralum; Anaxaretes
- Circe
- [Doppelbildnis von König Ludwig XIII. von Frankreich und Königin Anna von Frankreich]
- [Landstraße entlang einer Kirche; Country Road along a Church]
- Alle de voornaemste geschiedenissen sedert het begin desen Oorloog tot het sluiten van de Vrede met Engeland. [Erklärungsblatt zu Nr 15; Ereignisse von Anfang des Krieges 1672 bis zum Frieden zwischen England und Holland 1674]
- Zwei Kühe in einem See
- Hecuba
- Paris
- Adonis
- Alter Bettler
- [Bildnis von Sebastiano del Piombo]
- Landschaft mit Weg
- [Landschaft mit einem Bauernhaus jenseits eines Flusses; Landscape with a Farm beyond a River]
- [Bildnis von Giorgione]
- [Kapelle neben einem Teich; Chapel near a Pond]
- [Bildnis von Giovanni Boccaccio]
- [Wassermühle nahe einem Dorf; Water-Mill near a Village]
- Venus met de schoone Adonis
- Meleager en Atalante
- Procris et Cefalus
- Aegeus
- Filomele
- [Bildnis von Pietro Aretino]
- [Jäger mit Hunden nahe einer Farm; Huntsmen with Hounds near a Farm]
- [Ein Mann fängt Vögel ein, links zwei Galgen; A Man netting Birds, two Gibbles beyond at left]
- [Ruinen eines Hauses gegenüber eines kleinen Wäldchens; Ruins of a House and a Herd[!] playing the Flute]
- Landschaft mit Fluss und Häusern
- [Landschaft mit einem Mann an einem Schöpfbrunnen; Landscape with a Man at a Draw-Well]
- Landschaft mit Bäumen
- [Ruinen eines Turmes und einer Brücke; Ruins of a Tower and a Bridge]
- Großer Baum
- [Heruntergekommenes Bauernhaus; Dilapidated Farm]
- ['Het Huis te Kleef', bei Haarlem; 'Het Huis te Kleef', near Haarlem]
- [Ansicht eines Dorfes; View of a Village]
- Große Eiche
- [Kahler Baum inmitten von Ruinen; Bare Tree among Ruins]
- Das 1. Wunderwerck der Welt
- Felsen mit einem Baum
- [Quadratischer Turm und Kirche; Square Tower and Church]
- Ansicht eines Dorfes
- [Burg Brederode; Brederode Castle]
- Landschaft mit Felsen
- [Großer Baum und RUinen mit einem Turm; Large Tree and Ruins with a Tower]
- Eingang einer Höhle
- Felsen in einer Landschaft
- Johann Neudörffer
- Figurenstudien zu Bauern
- VARIARVM IMAGINVM A CELEBERRIMIS ARTIFICIBUS PICTARUM CAELATVRAE
- Studien zu Schafen und Lämmern
- Studien zu Ziegen
- Sitzender männlicher Akt
- Stadtansicht
- [Bauernhochzeit; Rustic Wedding-Feast]
- Zwei weibliche Akte und eine sitzende Frau
- Stehendes Rind von der Seite
- Studien zu Ziegen und Ziegenlämmern
- [Flusslandschaft mit Ruinen einer Burg; Riverlandscape with Ruins of a Castle]
- Mercurius Print, van't Begin deses Oorlogs, tot de Vreede met ons ende Koninck van Engelandt [Ereignisse vom Beginn des Krieges 1672 bis zum Frieden zwischen England u. Holland 1674; Ereignisse von Anfang des Krieges 1672 bis zum Frieden zwischen England und Holland 1674; The Events since war broke out in 1672 till February 1674]
- Studien zu einer liegenden Ziege
- [Der Tempel der Sibylle bei Tivoli; The Temple of the Sibyl at Tivoli]
- Landschaft mit Haus und Ente
- [Flusslandschaft mit einer Burg; Riverlandscape with a Castle]
- Seeufer mit Steg
- [Titel zu einer Serie von Landschaften und Ruinen; Title]
- Studie zu Tieren und Menschen
- Gebirgsstudie
- Blick auf die Zugspitze
- Arbeitende Männer
- Stehendes Pferd
- Studie zu mehreren Kindern
- [Die mystische Hochzeit der Hl. Katharina; The marriage of St. Catherine]
- [Die Heilige Familie in einer Landschaft; The Virgin adoring the Child]
- [Die Heilige Familie mit dem Johannesknaben; The Virgin with the Child and St. John]
- Alm
- Mehrere Bäume
- [Meleager bringing the head of the Calydonian wild boar to Atalanta; Meleagros übergibt Atalante den Kopf des Kalydonischen Ebers]
- Schafe
- [Die Bekehrung des Heiligen Paulus; The Conversion of St Paul; Apg. 9, 3-9]
- Kutsche in einer Landschaft
- Schafsherde bei Riddagshausen
- [Amalie van Oranje-Nassau, Gräfin von Solms]
- Seeufer mit Hütte und Gebirge im Hintergrund
- Baum auf einem Hügel
- Große Eiche bei Lehre
- [Amalie van Oranje-Nassau, Gräfin von Solms; Amalia, Countess of Solms]
- [Burg Rossum; Rossum Castle]
- [Burg Weerdenburch; Weerdenburch Castle]
- [Die Schlacht zwischen Scipio und Hannibal in Zama; The Battle between Scipio and Hannibal at Zama]
- [Ruine bei Haarlem; 'Het Huis te Kleef']
- Pflanzenstudien
- Architekturskizze
- [Das Kloster bei Rijnsburg; The Abbey at Rijnsburg]
- [Die Verklärung Jesu am Berg Tabor; The Transfiguration at Mount Thabor; Mt. 17,1-13]
- [Burg Egmond; Egmond Castle]
- Kirche im Dorf Solln
- Simbolum Apostolorum
- [Burg Teijlingen; Teijlingen Castle]
- Windmühle bei Varmissen
- Alm bei Mühlgraben
- [Hendrik Matthias von Thurn und Taxis; Hendrik Matthias, Count of Thurn and Taxis]
- [Mittag; Midday]
- [Abend (der gute Samariter); Evening (the Good Samaritan)]
- [Dämmerung; Dawn]
- [Gustav Adolf II, König von Schweden; Gustavus Adolphus II, King of Sweden]
- [Nacht; Night]
- Stehender männlicher Akt
- Sitzender männlicher Akt von Hinten mit Stab
- Stehender männlicher Akt mit Schild und Stab
- [Diana entdeckt Kallistos Schwangerschaft; Diana discovering Callisto's pregnancy]
- Stehender männlicher Akt mit Stab
- [Dezember; December]
- Stehender männlicher Akt mit Seil
- [November; November]
- [Krzysztof Radziwiłł; Christopher, Count of Radzivil]
- [Oktober; October]
- [September; September]
- [August; August]
- [Juli; July]
- [Juni; June]
- [Mai, der Zijlpoort in Haarlem von Südwesten (gegenseitig); May, the Zijlpoort in Haarlem from the South-West (in Reverse)]
- Landschaft bei [Pescarella]
- [Katharina, Gräfin von Pallandt; Katharina, Countess of Pallandt]
- [April; April]
- [März; March]
- [Februar; Feburary]
- [Januar; January]
- Ruine bei Ariccia
- [Florenz II, Graf von Pallandt, Lord von Culemborg; Florent II, Count of Pallandt, Lord of Culemborch]
- Hauseingang
- [Die Verleumdung des Apelles; The Calumny of Apelles]
- [Wolfgang Wilhelm von Pfalz-Neuburg; Wolfgang Wilhelm, Duke of Bavaria, Count Palatine]
- Die Küste bei Anzio
- Angedeuteter Berg
- Acqua Calda bei Olevano
- [Karl Ludwig, Kurfürst von der Pfalz; Charles Louis of Bavaria, Count Palatine]
- Aquädukt in der Landschaft bei Rom
- Dro im Sarcathale
- [Axel Oxenstierna; Axel, Count Oxenstierna]
- Ponte Pietra in Verona
- Küste bei Nettuno
- [Filips Willem, Prinz von Oranje-Nassau; Philip William, Prince of Nassau-Orange]
- Berglandschaft mit Ruine
- Ufer am Albaner See
- [Willem II, Prinz von Oranje-Nassau; William II, Prince of Nassau-Orange]
- Pflanzenstudie und Studien zu einem liegenden Rind
- [Frederik Hendrik, Prinz von Oranje-Nassau; Frederik Hendrik, Prince of Nassau-Orange]
- Acqua Calda
- Große Eiche bei Castel Gandolfo
- [The Virgin, Jesus and St. John; Die Muttergottes mit dem Jesuskind auf dem Schoß, rechts der Johannesknabe mit einem Spruchband]
- [The Virgin with the Child; Die Muttergottes mit Rosenkranz das Jesuskind auf Wolken bettend]
- [Die Versammlung der Götter auf dem Olymp; Concourse of the Gods on Mount Olympus]
- [Maria Magdalena als Büßerin in der Wildnis; Mary Magdalen repentant in the Wilderness]
- [The genius of poetry crowns a child with laurels; Der Genius der Dichtung krönt ein Kind mit einem Lorbeerkranz]
- [Mai; May]
- [Der Heilige Johannes der Täufer in der Wildnis; St John the Baptist in the Wilderness]
- Große Eiche bei Ariccia
- Blick auf Ariccia
- [Winter; Winter]
- Kirche in Olevano
- [Herbst; Autumn]
- Blick auf Nemi
- Bewachsene Ruine bei Ariccia
- [Sommer; Summer]
- Kloster San Benedetto bei Subiaco
- [Maurits van Oranje-Nassau; Maurice, Prince of Nassau-Orange]
- [Frühling; Spring]
- Weg bei Sorrento
- [Feuer; Fire]
- Ruine bei Albano
- [Wasser; Water]
- Skizze zu Hügeln und Bäumen
- [Der Heilige Eustachius in der Wildnis; St Eustace in the Wilderness]
- Die Serpentara bei Olevano mit Blick auf Civitella
- [Luft; Air]
- [Erde; Earth]
- Blick auf die Villa d'Este
- Angedeutete Felsen
- Felsen an einem Weg bei Ariccia
- [Landschaft mit einem sich erleichternden Mann; Landscape with a man relieving himself]
- Landschaft bei Genzano
- [Die Bekehrung des Heiligen Paulus; The Conversion of St Paul; Apg. 9,3-9]
- [Pilger und Pilgerin entlang eines Baches gehend; Male and Female Pilgrim walking along a Stream]
- Straße bei Ariccia
- [Zwei Pilger nahe eines Teichs; Two Pilgrims near a Pool]
- Landschaft bei Marino
- [Durchsuchung eines Resienden; Searching a Traveller]
- [Das Martyrium des Heiligen Stephanus; The Martyrdom of St Stephen; Apg. 7, 54-60]
- [Ein Bauernpaar; A peasant Couple]
- Schloss Neuhaus bei Salzburg
- [Die Hexe; The Sorceress]
- [Willem I, Prinz von Oranje-Nassau; William I, Prince of Nassau-Orange]
- [Johann Moritz, Fürst von Nessau-Siegen; John Maurice, Count of Nessau-Siegen]
- Petersfriedhof Salzburg
- Hütte bei Olevano
- [Ernst Casimir, Graf von Nassau-Dietz; Ernest Casimir, Count of Nessau-Dietz]
- Kapelle bei Ariccia
- Grablegung
- Großer Baum bei Ariccia
- [Wilhelm Ludwig, Graf von Nassau-Dillenburg; William Louis, Count of Nassau-Beilstein]
- Blick auf Riva del Garda
- [Wilhelm, Graf von Nassau-Katzenellenbogen; William, Count of Nassau-Catzenellenbogen]
- Felsen bei Olevano
- Blick auf Nemi und den Nemisee
- [Überfall auf eine Kutsche; Hold-up of a Carriage]
- [Maktszene; Market-Scene]
- [Ernst von Mansfeld; Ernest, Count of Mansfeld]
- [Marktplatz; Market-Place]
- Blick auf die Villa Adriana
- [Gaspard de Coligny, Marschall von Frankreich; Gaspard de Coligny, Marshal of France]
- [Prozession van Händlern und zum Markt gehenden Leuten; Procession of Merchants and People goin to the Market]
- Landschaft bei Rom
- [Spazierende und sitzende Paare auf einer Grünfläche; Couples promenading and seated on a Lawn]
- [Flanierende und sitzende Paare auf einer Grünfläche; Couples promenading and seated on a Lawn]
- [Der Gemüsestand; The Vegetable Stall]
- [Luise van Oranje-Nessau; Louise de Coligny]
- [Der Quacksalber; The Quack]
- Wegkapelle bei Subiaco
- [Sophie Hedwig, Gräfin von Nessau und Prinzessin von Braunschweig-Lüneburg; Sophia Hedwig, Princess of Brunswick-Luneburg, Count of Nessau]
- [Der Leierkastenspieler; The Hurdy-Gurdy Player]
- [Der Sänger; The Singer]
- [Christian, Herzog von Braunschweig-Lüneburg; Christian, Duke of Brunswick]
- Landschaft am Tivoli
- [George Villiers, Herzog von Buckingham; George Villiers, Duke of Buckingham]
- [Der Rumpeltopfspieler; The Rumbling-Pot Player]