Herzog Anton Ulrich-Museum
- [Der Dornauszieher; L'homme se tirant une épine du pied; Lo Spinario]
- Latone mettant au monde Apollon et Diane dans l'île de Délos [Latone gebiert Apollon und Diana]
- Aus der römischen Campagna
- Aus der Umgebung von München
- Die Zugspitze
- Berchtesgarden
- Der Kochelsee
- Hercules tenant de la droite sa massue, et l'autre les pommes d'or du jardin des Hesperides [Herkules Skulptur mit den Äpfeln der Hesperiden]
- Fähnrich
- Cajus Marius assis dans les prisons de Minturne
- Amphion et Zéthus attachant Dirce par ses cheveux aux cornes d'un taureau farouche [Amphion und Zethos binden Dirce an einen wilden Stier]
- Le père éternel soutenant entre ses bras Jésus Christ mort pour le salut des hommes [Darstellung der Trinität mitsamt den Arma Christi]
- Jésus Christ ressuscitant et sortant glorieux du tombeau à la vue des soldats effrayés.
- Jésus Christ attaché à la croix, entouré par des anges qui pleurent sa mort.
- Jésus Christ attaché à la croix
- Combat d'un lion et d'un cheval
- In den Apenninen
- Mars assis près d'un Amour qui s'appuye du bras gauche sur un bouclier
- Nemi am Nemisee
- [Holy Virgin, Infant Jesus and St. Anne; Maria mit dem Kind und die Heilige Anna]
- [Virgin teaching the Infant Jesus; Maria lehrt dem Christuskind das Lesen]
- [Virgin and Child holding a Book; Maria und das Christuskind mit einem Buch]
- [La Sainte Vierge agenouilleé et tenant dans ses bras L'enfant Jésus emmailloté; Knieende Jungfrau, in den Armen das gewickelte Jesuskind haltend]
- [Saint Jean Baptiste dans le Désert; Johannes der Täufer in der Wüste]
- [L'enfant Jésus et S. Joseph; Joseph (mit dem gründenden Stab) und dem Christuskind]
- Portrait eines Mannes mit Kielfeder in der rechten Hand und kreisähnlichem Beschreibstoff.
- Imaginary view of Venice or Capriccio with reminiscences of Venice and Rome / The House with the Peristyle [Fingierte Ansicht von Venedig oder ein Capriccio, das an Venedig und Rom erinnert / Das peristyle Haus von Kolonnade umgeben; rechter Part einer geteilten Druckplatte]
- Landscape with tower and two ruined pillars (or gateposts) or The two ruinous pillars [Landschaft mit zwei Türmen und zwei ruinösen Pfeilern (oder Torpfosten) oder Die zwei ruinösen Pfeiler]
- Fähnrich, Trommler und Pfeifer
- Heilige Familie während der Ruhe auf der Flucht nach Ägypten
- Fliehende Daphne, sich bereits in einen Lorbeerbaum wandelnd und verfolgt von Apollon; Peneios im Vordergrund an einem Flussufer.
- Acqua Acetosa bei Rom
- [Die Vertreibung aus dem Paradies]
- Un Faune jouant du chalmeau près d'une Nymphe accompagnée de l'Amour
- Hercule portant sa massue sur l'épaule
- [Holy Virgin, Infant Jesus and St. Joseph; Die Heilige Familie]
- La Victoire assise au milieu de trophées d'armes
- Holy Virgin, Infant Jesus, an Angel and St. Joseph [Die Heilige Familie mit Engel (und Fruchtschale)]
- [Herkules am Scheideweg]
- [Lady and Child]
- [Eine Frau, eine Schere haltend, mit Mann und zwei Kindern]
- [Frau mit Mann und Kind]
- [Mann mit Frau und zwei Kindern]
- [Sich kämmende Frau]
- [St. Franziskus Xaverius]
- [Sitzender Mann]
- [Mann mit Frau und Kind]
- [Frau mit altem Mann und Kind]
- [Frau mit Spinnrocken und zwei Kindern]
- [A Vestal]
- [Sitzende Krau mit Altem und Kind]
- [Sitzender Mann mit einem Kind]
- [La Sainte Vierge; Die Hl. Jungfrau]
- [Sitzender Mann mit zwei Kindern]
- [Buckliger Mann]
- [Sitzende Frau mit einem Wickelkind]
- [Schlafende Frau mit einem Jungen]
- [Sitzende junge Frau]
- [L'Archange Gabriel; Erzengel Gabriel]
- [Eine sitzende Frau mit zwei Kindern]
- [Ein sitzender Mann mit einem Kind]
- [Ein junger, sitzender Mann mit zwei Jungen]
- [Vincenzo Martinelli]
- Zwei Männer mit einem Jungen
- Junger, sitzender Mann mit Junge
- Sitzende Frau mit altem Mann und Kind
- [Cupid's at Play]
- Sitzender junger Mann
- [Triumphbogen des Constantin nahe des Amphitheaters in der Gegend des Palatin Hügels]
- [The arch of Titus Vespasian in the Forum; Bogen des Titus Vespasianus im Forum]
- [The arch of Domitian; Triumphbogen des Domitian]
- [Die Geburt der Eva]
- Landscape with ruined monuments or with classical ruins or The single pillar [Landschaft mit ruinösen Denkmälern oder mit klassischen/antiken Ruinen oder Der einzelne Pfeiler]
- Landscape with a bridge and little monument (and a distant city) or (b) The little monument under a tree [Landschaft mit Brücke und einem kleinen Denkmal (und einer entfernten Stadt) oder Das kleine Denkmal unter einem Baum]
- Landscape with a bridge and little monument (and a distant city) or (a) The Waggon passing over a bridge [Landschaft mit Brücke und einem kleinen Denkmal (und einer entfernten Stadt) oder (a) Das Fuhrwerk passiert eine Brücke]
- A town with a bishop's tomb or View of a city with the tomb of a bishop / The bishop's tomb (or Diverse fragments of sculpture) [Eine Stadt mit einem Bischofsgrab oder Ansicht einer Stadt mit einem Bischofsgrab / Das Bischofsgrab (oder Unterschiedliche Fragmente von Skulpturen]
- Mountains landscape with five bridges or Alpine landscape with three bridges [Berglandschaft mit fünf Brücken oder Alpine Landschaft mit drei Brücken]
- Landscape with a women at a well or Drawing water [Landschaft mit Frau an einer Quelle oder Ziehendes Wasser/Wasserskizze]
- The equestrian monument [Das Reiterstandbild/Reiterdenkmal]
- Landscape with a pilgrim at prayer [Landschaft mit andächtigem Pilger]
- La Piera del Bando V. [Ansicht vom Fuße des Markusturms in Richtung San Giorgio Maggiore; die linke Bildhälfte vom Dogenpalast bestimmt]
- Le Preson V. [Das Gefängnis; im Vordergrund angeschnitten der Dogenpalast, an den sich über eine Brücke die Riva degli Schiavoni anschließt und optisch selbst zum Gefängnis führt]
- Le Procuratie Niove e S. Ziminian V. [Die Prokuratien]
- La Libreria V. [Die Bibliothek (Biblioteca Marciana)]
- The portico with lantern [Portikus mit herabhängender Laterne]
- Autre Sibylle [Sibylle mit auf dem Knie aufgestützem Arm]
- Imaginary view of Padua or Capriccio with reminiscences of Padua [Fingierte Ansicht von Padua oder ein Capriccio, das an Padua erinnert]
- A town on a river bank [Ansicht einer Stadt am Flussufer mit etwaigen Häusern, einem Campanile im Hintergrund und entsprechendem Alltagsleben. In der rechten, unteren Bildhälfte ein Mann nebst einer Brücke; im Zentrum des Vordergrundes ein großer Baum]
- La Torre di Malghera [Ansicht des Turmes von Malghera/Marghera und dem davor befindlichen Kanal, auf dem vier Botte der Fischerei nachgehen. Im Hintergrund die Euganeischen Hügel]
- Prà della Valle [Ansicht des Prato della Valle mit Szenen aus dem Alltagsleben; im Hinterfgrund der linken Bildhälfte die "Chiesa della Misericordia", am rechten Eckpunkt des Platzes das Collegio Universitario]
- S. Giustina in prà della Vale [Ansicht von Westen her auf Basilika Santa Giustina; im Vordergrund der Prato della Valle mit Szenen aus dem Alltagsleben]
- Mestre [Ansicht des Canale dell` Barche von Mestre mit anliegenden Booten und Flanierenden]
- Al Dolo [Ansicht von Dolo entlang der Brenta mit Bootsfahrenden und Flanierenden; in der rechten Bildhälfte die Kirche San Rocco]
- Le Porte Del Dolo [Schleusenansicht von Dolo mit Bootsfahrenden, diversen Handwerkern und Flanierenden]
- Ale Porte del Dolo [Ansicht einer Flussmündung mit städtebaulichen Kontext und etwaigen Booten]
- VEDUTE Altre prese da i Luoghi altre ideate [Titelblatt]
- LA PERSPECTIVE DU PONT NEUF DE PARIS
- [Schlichte Vase mit Deckel von Weinlaubranke umschlungen]
- [Pokal mit zwei Köpfen als Henkel vor antiker Ruinenlandschaft]
- [Vase mit Relief eines spielenden Satyrn vor Landschaft]
- [Schnauzenkanne mit voluminösen Rumpf und fischartigem Rand]
- [Amphore auf stilisiert gedrehtem Fuß mit zwei Tritonen als Henkel]
- [Vase, an deren Rand sich zwei weibliche Figuren halten, die auf zwei Löwenkopfhenkeln sitzen]
- [Vase mit Leda und dem Schwan]
- [Vase mit zwei ägyptisch aussehenden Frauenfiguren]
- [Mit Akanthus verzierte Amphore auf schmalem Fuß]
- Sitzende Frau mit Jungen
- Sitzender Mann mit Kind
- Sitzende Frau mit Kind
- Sitzender alter Mann
- Sitzende Frau mit schlafenden Kindern
- Sitzende Frau mit drei Kindern
- Sitzender Mann beim Schreiben
- Garn aufwickelnde Frau
- Sitzender alter Mann mit Diener
- Ein lesender junger Mann
- [Amors Seefahrt]
- Frau mit Spiegel
- Der Prophet Jonas
- Der Prophet Jeremias
- Die persische Sibylle
- Der Prophet Hesekiel
- Die erythraeische Sibylle
- Die Prophet Joel
- Die Prophet Zacharias
- Die tiburtinische Sibylle
- Der Prophet Jesaja
- Sibylle von Cumae
- Der Prophet Daniel
- Die libysche Sibylle
- Männliche Aktfigur
- [Herkules und Antaeus]
- [Herkules in der Wiege]
- [Children at Play]
- [Phaeton]
- Sibylle [Sibylle mit einem Buch auf den Knien]
- [Akanthusranke]
- [Hercules presented to Jupiter and Juno; Herkules wird Jupiter und Juno präsentiert]
- [Entwurf eines Kapitells mit Voluten und Akanthus]
- [Entwurf für eine Kapitell mit Akanthusblättern]
- [Minerva and the Muses; Minerva und die Musen]
- [Der Zug des Silens]
- Die Heilige Familie
- [Ein Wandecken dekoriert mit Dephinen unterhalb einer leeren Kartusche]
- [Rankenornament mit Vogel und Schnecke]
- [Die Sibylle von Cumae]
- [La Sainte Famille; Die Heilige Familie]
- [Verzierter Bogen im Forum Boarium in Velabro mit Mann in Gewand]
- [Isaak segnet Jacob]
- Landschaft mit Fischern im Vordergrund
- [The aqueduct of the aqua Claudia; Aquädukt der Aqua Claudia]
- Mother & Child
- [Ruins of a tomb on the via Praenestina; Ruinen einer Grabstätte auf der Via Praenestina]
- [Frau mit Turban; Sophonisbe (?); Woman with a Turban; Une Vestale]
- [Elymas aveuglé par S. Paul; Blendung des Zauberers Elymas; Elymas wird mit Blindheit geschlagen]
- Septizodium [Sepulchre Septimius Severus]
- [Hochzeit von Kanaan]
- [Konstantinbogen]
- [Der Tod des Ananias]
- Marfuori
- Porträtstich mit dem Brustbild Michelangelos
- Trophea Marii de bello Cymber
- Trophea Marii de Bello Cymbr
- [L'empereur Marc-Aurèle entrant en triomphe dans le capitol; Marcus Aurelius Entering the Capitol in Triumph; Trionfo di Marco Aurelio; Marc Aurel als Triumphator auf dem Viergespann]
- Le frontispice
- Trophea Marii de Bello Cymbr.
- Tabula III animalium ex vetustissimis picturis Romae tractorum
- Ex ueteri hypocaust[Elefant, Löwe, Kamel, Gazelle]
- Animalium ex vetustissimis picturis Romae [Elefant, Nashorn, Löwe, Ziegenbock, Leopard, Wildschwein]
- Templi ut putant Romuli ac Remi
- Herzog Johann Wilhelm von Sachsen-Weimar
- [Die Anbetung der Hirten]
- [Die Mannalese]
- [Prophet]
- [Titelblatt zum Dritten Teil von Francesco Terzis Imagines Gentis Austriacae]
- [Prophet Jesaja]
- [Apollo auf dem Parnass, und die Musen an der Hippocrene]
- [Sibylle Libyca]
- [Christus mit dem Kreuzstab]
- [Pietà]
- Antiqui ex porphyrite sarcophagi
- Madonna mit Christus und zwei Engeln
- Die Tochter des Grafen Roberto Strozzi
- Deckenmalerei im Palazzo Costaguti in Rom
- [La Sainte Vierge et l'Enfant Jésus; Die Hl. Maria mir dem Kind Jesus]
- [La S. Vierge et l'enfant Jésus, auxquels le Pére éternel apparait; Die Hl. Jungfrau mit dem Jesuskind, wie ihnen der Gottvater erscheint]
- [The Septizonium on the via Appia; Septizonium an der Via Appia]
- [The Via Sacra between the arch of Constantine and the Capitol; Heilige Straße zwischen dem Bogen des Constantin und dem Kapitol]
- Sepulgri Marmorei Iulio II. Pont. Max.
- [Le Retour de Jacob dans son Pays; Jakobs Rückkehr]
- [The arch of Septimius Severus in the Forum; Bogen des Septimius Severus im Forum]
- [The ruins of the Roman Forum near the Capitol; Ruinen des Forum Romanum in der Nähe des Kapitols]
- [The ruins of the Palatine hill; Ruinen des Palatin Hügels]
- Vulcan and Venus [Vulkan und Venus]
- Vénus et l'Amour [Sitzende Venus umarmt Cupido in einer Waldlandschaft]
- [Moise trouvé dans le Nil par la fille de Pharaon; Die Tochter des Pharao findet das Moseskind]
- [Three arches of an unidentified portico; Drei Bögen eines nicht identifizierten Säulengangs]
- [The end of the Tiber Island with the prow of a ship; Ende der Tiberinsel mit dem Bug eines Schiffes]
- [The Porticus of Antoninus Pius in Rome; Säulenhalle des Antoninus Pius in Rom]
- [Amphore auf schmalem Fuß, von einem Muschelwerkrelief überzogen in einer Fensternische]
- [Trajan's Forum in Rome; Trajansforum in Rom]
- [Vase mit zwei Tritonen, die Bänder halten]
- [Amphore mit zwei sich liebkosenden Tritonen]
- [Schmale, lydionartige Vase mit Blumenranken]
- [Vase mit stilisierter Schildkröte als Deckel]
- [Vase auf hohem, mit Akanthus verziertem Fuß, auf welchem zwei Faunfiguren als Henkel stehen]
- [Amphore mit zwei Frauenfiguren auf Elefantenköpfen als Henkel]
- [Vase mit zwei Tritonen, die sich an dem Maul einer Maskaron festhalten]
- [Schale mit zwei Hähnen]
- [Pokalförmige Vase mit zwei Satyrn]
- [Schalenförmige Vase, deren Deckel von Putti gehalten wird]
- [Ovale Vase mit drei Maskarons, auf kranzförmigem Fuß mit Deckel]
- [Bauchige Vase, an deren Rand sich seitlich zwei Löwenfiguren befinden; der Fuß ist von einer Schlange umschlungen]
- CRVX CHRI[STI] PRECIVM MVNDI [Passion Christi]
- [Vase mit zwei zu Henkeln stilisierten Ziegenbockschädeln, die eine Hängematte halten, in der ein Putto liegt]
- [Vase mit Satyrfiguren an den Henkeln]
- [Die Verkündigung an Maria inmitten von Propheten]
- [Vase mit Wellenrelief und zu Henkeln stilisierten Käfern]
- [Bauchige Vase mit Deckel und zu Henkeln stilisierten Schlangen, die sich aus dem Pflanzenornament des Bauches winden]
- [Bauchige Vase mit schlichtem Deckel und rankendem Akanthus]
- [Amphore mit geschwungenen, zu Henkeln stilisierten Schlangen auf schmalem Fuß]
- [The Temple of Antoninus and Faustina; Tempel des Antonius und der Faustina]
- [The Temple of Fortune; Tempel des Glücks]
- [Amphore mit zwei als Ziegenbockschädel stilisierten Henkeln auf schlichtem Fuß]
- [Amphorenartige Vase mit drei sichtbaren Henkeln, auf mit Akanthus verziertem Fuß]
- [The Temple of the Only God; Tempel des alleinigen Gottes]
- [Widmung] À son excellence Monsieur du Tillot
- [The Temple of Bacchus; Tempel des Bacchus]
- [The Temple of Peace; Tempel des Friedens]
- Suite de Vases
- [The Pantheon, with part cut away to show the interior; Innenansicht des Pantheons]
- [The three columns of the Temple of Venus Genetrix in Rome; Drei Säulen des Tempels der Venus Genetrix in Rom]
- RDus Cosway Armiger
- Marie Antoinette, Queen of France
- Louis XVI, King of France
- Innocentia
- [Un jeune homme combattant contre un monstre marin [Herkules kämpft mit dem Drachen, als Nessos Deianeira entführt]
- [Un jeune homme avertissant une femme affligée, et lui montrant un jeune enfant exposé au haut d'une tour; Omen über die zukünftige Herrlichkeit des Augustus]
- [Quatre nymphes assises avec deux dieux marins autour d'un rocher qui leur sert de table; Vier Nymphen am Tisch mit zwei Meeresgöttern]
- [La déesse Flore assise dans un jardin au milieu de plusieurs nymphes dont il y en a une qui lui aide à achever une couronne de fleurs; Flora umgeben von ihren Nymphen]
- [Le triomphe de l'Amour dans les cieux, sur la terre, dans les eaux et jusques dans les enfers aux champs élisées; Der Triumph der Liebe]
- [Disputa, rechtes Blatt]
- [Neptune tiré dans son char par des chevaux marins [Neptun in seinem von Seerossen gezogenen Muschelwagen]
- [Jupiter et Junon montant au ciel; Jupiter und Juno steigen in den Himmel auf]
- [Jupiter, Neptun et Pluton partageant entre eux l'empire de l'univers [Jupiter, Neptun und Pluton teilen die Herrschaft über das Universum unter sich auf]
- [Disputa, linkes Blatt]
- Minerva visiting the Muses [Besuch der Minerva bei den Musen]
- [Neptune tiré dans son char par des chevaux marins; Neptun in seinem von Seerossen gezogenen Muschelwagen]
- [Pluton descendant aux enfers; Pluton fährt in die Unterwelt ein]
- A Sacrifice to Jupiter [Ein Opfer für Jupiter]
- [Die Heilige Familie]
- [La naissance de St. Jean Baptiste; Die Geburt Johannes des Täufers]
- Neptune and Amphitrite [Neptun und Amphitrite]
- [La St. Vierge debout devant une table, sur laquelle est ètendu le corps mort de Jésus Christ sur un suaire; Beweinung Christi]
- [Johannes der Täufer schickt zwei der Jünger zu Christus; Saint Jean envoie deux de des disciples vers le christ]
- [La Vierge se reposant à l'ombre d'un arbre, et tenant l'enfant Jésus entre ses bras, au milieu de St. Joseph qui s'appuye de la main gauche sur un bâton, et de St. Jean Baptiste qui lui apporte des fruits qu'un ange à gauche cueille d'un grand arbre; Die Heilige Familie mit dem Johannesknaben in einer Landschaft]
- [La St. Vierge debout devant une table, sur laquelle est ètendu le corps mort de Jèsus Christ sur un suaire; Beweinung Christi]
- The Judgment of Solomon [Das Urteil Salomos; The Judgment of Solomon]
- [Das königliche Wappen von England; Les armes royales d'angleterre]
- Venus sleeping
- [The Temple of Juno in Rome; Tempel der Juno in Rom]
- [The Temple of Fortuna Virilis; Tempel der Fortuna Virilis]
- [The Temple of Vesta on the bank of the Tiber; Tempel der Vesta am Ufer des Tiber]
- [The Temple of Janus in the Foro Boario; Tempel des Janus in dem Forum Boarium]
- [Der Tod als Vogelfänger; L'oiselerie de la mort]
- [Allegorische Darstellung mit den Personifikationen des Sieges und des Friedens; La victoire et la paix s'approchant d'un enfant]
- [Titlepage of the series: A triumphal arch with Egyptian figures, who hold a cloth with a dedication to Cosimo de' Medici; Titelblatt der Serie: Triumphbogen mit ägyptischen Figuren, die ein Tuch halten mit einer Widmung an Cosimo de' Medici]
- Hebe
- [L'Amour surpris dans les champs élisées; Die Liebe in den elysäischen Feldern]
- [Le lever du soleil représenté d'une manière poétique; Apollo, begleitet von der Zeit und den Horen, lässt die Sonne aufgehen]
- Filius Prodigus
- S. Maria Magdalene
- S. M. Magdalene
- [Clélie traversant le Tibre, et ramenant à Rome ses compagnes qui étoient prisonnières dans le camp de Porsenna; Cloelia flieht mit den Frauen über den Tiber]
- Et veniet desideratus cunctis Gentibus. Agg. 2.8.
- His plagatus sum in domo eorum, qui diligebant me. Zac. 13.6.
- Loth
- [Motivation des Ennemond Alexandre Petitot]
- RITRATTO DI TVTTI QVELLI CHE VANNO VENDENDO PER ROMA [240 römische Straßenhändler präsentieren ihre Waren; Mestieri di Roma]
- [Statue des Herkules Benavides auf einem Piedestal in antiker Landschaft, umgeben von Betrachtern und einem Zeichner]
- [Motivation des Benigno Bossi]
- [St. Paul faisant fuir le démon sous la forme d'un dragon; Der Hl. Paulus kämpft mit dem Dämon]
- L'Auteur des Figures a la Grecque [Selbstbildnis von E.A. Petitots]
- Jeune Moine a la Grecque
- Sacerdotesse à la Grecque
- L'Epoux à la Grecque
- La Marièe à la Grecque
- Berger à la Grecque
- MICHAEL ANGELVS BONAROTVS [Michel-Ange Bonarotti; Porträt des Michelangelo]
- Bergere à la Grecque
- Grenadier à la Grecque
- La Vivandiere à la Grecque
- [Narziss; Narcissus]
- Jupiter and Europa [Jupiter and Europa]
- Mascarade a la Grecque
- [Ergänzung zu Mascarade à la Grecque und Suite des Vases]
- [Ergänzung zu] Mascarade à la Grecque
- [Als Trophäe geschmückte Anordnung, in deren Zentrum ein Maskaron über einer liegenden, männlichen Figur angeordnet ist; die gesamte Anordnung ist von einem Adler vor einer kreisförmigen Ranke bekrönt]
- Trofei [Löwenkopf mit wappenförmigem Schild]
- [Als Trophäe geschmückte Anordnung mit zwei schmuckvollen Schilden und einem mit Ornamenten versehenem Helm mit aufgesetztem Federschmuck]
- [Als Trophäe geschmückte Anordnung, in deren Zentrum eine Oberkörperrüstung steht und die von der kapitolinischen Wölfin bekrönt ist]
- [Trophäenartige Anordnung, die von einer Blumenranke umschlossen wird und in deren Zentrum ein Vogelpaar nistet]
- [Ein Maskaron, das in der Mitte eines Tamburin mit verschlossenen Augen prankt und von diversen Musikinstrumenten und einer im Profil dargestellten Miniaturfigur begleitet wird]
- [Als Trophäe geschmückte Anordnung, in deren Zentrum eine Oberkörperrüstung steht und die von der kapitolinischen Wölfin gekrönt wird]
- [Nach links geneigter Mann vor Ruinen, im Vordergrund Totenschädel und Palette]
- [Weinlaubkranz mit zwei toten Vögeln und Jagdgeschirr]
- Willibald Pirckheimer
- [Blumenkranz gekreuzt von einem Bund Getreide und zwei Fackeln, mittig eine Sichel]
- [Andromeda an den Felsen gekettet]
- [Ein Faun füttert ein Kind]
- [Alter Mann mit phrygischer Mütze und einem Buch in der Hand im Dreiviertelprofil]
- [Soldat mit geschmücktem Helm, in der rechten Hand eine Keule haltend]
- [Das Martyrium des Heiligen Laurentius; Martyrdom of St. Lawrence; Marteldood van de H. Laurentius]
- [Studie zweier Figuren, beide im Profil nach links blickend; im Vordergrund ein Mann mit welligem Haar, Bart und voluminösem Gewand; im Hintergrund eine junge Frau mit Haarband, ihre Hand an die linke Schulter des Mannes schmiegend]
- [Zwei nackte Knaben beim spielerischen Zeichnen]
- [Jüngling mit Stirnband, Schild und Rüstung]
- [Jüngling mit schmuckvoller Kopfbedeckung stirnrunzelnd nach links blickend, im Profil]
- [Alter Mann mit Bart, einen Kreuzstab in der linken Hand haltend und mit der rechten Hand auf sich selbst weisend von einem pointierten Lichteinfall getroffen im Viertelprofil]
- [Greis mit üppigem Bart seitlich nach links schauend mit leicht gesenktem Blick im Profil]
- [Betender Greis mit aufgeschlagenem Buch während der Andacht]
- [Jüngling mit wallendem Haar im leichten Dreiviertelprofil]
- [Greis mit üppigem Bart und Kutte; Head and shoulders of an old man]
- [Studie eines Schädels mit pointiertem Lichteinfall und verschiedenen Schraffuren im Hintergrund]
- [Schulterstück eines Kindes in weißem Hemd nach unten schauend im Profil]
- [Kopfstudie eines Mannes mit Stirnband, wildem Haar und Bart den Kopf nach rechts wendend im Viertelprofil]
- [Kopfstudie eines bärtigen Mannes mit Federhut im Viertelprofil]
- [Kopfstudie einer Frau mit Haarband]
- [Mann mit lockigem Haar im Profil]
- [Kopfstudie eines Mannes im Halbprofil]
- [La Ste. Vierge assise au pied de la croix, au milieu de deux enfans qui soutiennent le corps mort de Jésus Christ; Pietá]
- [Les pasteurs adorant l'enfant Jésus couché dans la crèche au milieu de l'âne et du boeuf; Die Anbetung der Hirten]
- [Mann mit langem Haar und Kopfbedeckung mit Krempe im Dreiviertelprofil]
- Geometria
- [Petrus in Gefahr zu ertrinken]
- [Josef mit dem Jesusknaben]
- [Madonna mit dem Jesusknaben]
- [Soldat mit Helm im Profil]
- [Jüngling im Profil]
- [Junger Soldat mit Helm im Profil]
- [Andächtiger Mann nach oben blickend und seine Hände zum Gebet zusammennehmend]
- [Studie eines Jünglings in leichter Seitenansicht mit aufgeschlagenem Buch in der rechten Hand]
- [Kopfstudie eines Jünglings enface mit samtener Mütze und Stab in der Hand]
- [Kopfstudie eines Jünglings mit Turban, seinen Kopf auf die Hand stützend]
- [Kopfstudie eines Mannes mit aufgestützter Hand und Turban]
- [Kopfstudie eines Mannes im Profil einen Teller anschauend]
- Die Heilige Familie mit Johannes dem Täufer und einem Engel
- Raccolta di Teste, Pensieri, Trofei, e prove varie d'acqua forte
- [Moses schlägt Wasser aus dem Fels]
- Die Heilige Familie mit St. Elisabeth, Johannes dem Täufer und vier Engeln
- [Allegorische Darstellung mit Annibale Carracci, der die Malerei aus dem Dunkel zum Licht leitet]
- Ornament mit Rüstzeug und Rankenwerk mit krönenden Pferdeköpfen
- Ornament mit Sphinxen
- Ornament mit trommelndem Skelett und einer läutenden Eule
- Ornament mit Putten und Fledermaus
- Hafenansicht mit drei Türken und einem Italiener
- La Sorte
- Abondanza et Eloquenza
- [La Moderazione]
- La Industria
- La Fedelda
- Hafenansicht mit Widmung
- Figure del Sofitto d'una Sala del Serenissimo Palazzo di Venetia detto il Colleggio dipinto da Paulo Veronese [Titelblatt der Serie]
- Ornament mit Kindern und Leoparden
- Ornament mit Adler, Löwe und Kindern
- Ornament Amor und Löwen
- Ornament mit Tritonen und Delphinen
- Ornament mit Kindern und Hunden
- Ornament mit spielenden Satyren
- Ornament mit springendem Leopard
- Ornament mit Jagdszenen
- Ornament mit Kind und Hunden
- Ornament mit Venus und Cupido
- [Das letzte Abendmahl]
- [Die Königin von Saba bringt König Salomo Geschenke]
- [König Salomo baut den Tempel Gottes in Jerusalem]
- Ornament mit Leoparden, Hunden und Adlern
- [Die Salbung Salomos zum König]
- Ornament mit Widdern, Löwe und Adler
- Ornament mit Löwenkopf, Adlern und Greifen
- Ornament mit bekröntem L und Grottesken
- Ornament mit Löwen und dem Medici-Wappen
- [David beobachtet Batseba im Bade]
- [David und Goliath]
- [Das Volk Israel überquert den Jordan mit der Bundeslade]
- Titelblatt
- [Das Wasserwunder; Mose schlägt Wasser aus dem Stein]
- [Moses mit den Gesetzestafeln]
- [Die Tochter des Pharao findet Moses]
- [Die Teilung des Roten Meeres]
- [Jakob deutet die Träume des Pharao]
- [Jakob von seinen Brüdern an die Ismaeliter verkauft]
- [Jakob beklagt sich bei Laban]
- [Jakob trifft Rahel am Brunnen]
- [Esau vor Isaak]
- [Isaak und Rebekka werden von Abimelech überrascht]
- [Abraham und Melchisedek]
- [La Sainte Famille; Die Hl. Familie]
- [Noah und seine Familie vor der Arche]
- [Die Sintflut]
- [Gott trennt Licht und Finsternis]
- [Widmung an Annibale Carracci, Bl. 3]
- [Widmung an Annibale Carracci, Bl. 2]
- [Widmung an Annibale Carracci, Bl. 1]
- [Atalanta and Hippomanes]
- [Der Sieg Kaiser Konstantins über Maxentius an der Milvischen Brücke; Bataille de Constantin]
- Die Heilige Familie mit Johannes dem Täufer
- Madonna mit vier Engeln
- Maria lactans
- Amor und Psyche
- Die Beweinung durch Maria
- Ornament mit diversen Jagdtrophäen; im Zentrum ein Köcher um den sich herum eine Eiche windet, die aus zwei Wildschweinköpfen wurzelt.
- Ornament mit diversen Jagdtrophäen.
- Ornament mit Mädchen, einen Leoparden auf dem Arm haltend.
- Ornament mit Diana und symmetrisch angeordneten, entsprechenden Attributen; zwei Jagdhunden, Pfeilen, Speeren, einem Geweih und Köcher.
- Ornament mit Mädchen und einem Tier in den Händen, das sie gen Himmel hält; von einem Hund begleitet.
- Ornament mit zwei sich rankenden, stilisierten Kamelen.
- Ornament mit zwei sich rankenden Ziegen.
- Titelblatt der Serie "Ornamente oder Grotesken"
- Sieben Vasen unterschiedlicher Ausfertigung; im Zentrum eine Vase, die den Kopf der Medusa und das Titelschild trägt.
- Acht Vasen unterschiedlicher Ausfertigung; im Zentrum eine Schale, in der drei Figuren spielend posieren
- Sieben Vasen unterschiedlicher Ausfertigung; im Zentrum stützen drei Putten jeweils drei mit zarten Blumen gefüllten bauchigen Kannen.
- Historia del Testamento Vecchio Dipinta in Roma nel Vaticano da Raffaele di Urbino [Frontispiz]
- Acht Vasen unterschiedlicher Ausfertigung; im Zentrum krönen zwei Figuren (vermutlich Nymphe und Faun) eine schmuckvolle, symmetrisch gestaltete Vase.
- Sechs Vasen unterschiedlicher, ornamentbetonter Ausfertigung.
- Acht Vasen unterschiedlicher Ausfertigung; im Zentrum schmuckvolle Vase mit Sanduhr, Totenschädel und knöcherndem Gehäuse.
- Titelblatt zur Serie "Paysages et ruines de Rome". Titelinschrift auf antiker Ruine umringt von wildernder Natur.
- Ansicht des Forum Romanum im Zustand als Campo Vaccino mit ruhenden Viehherden, Hirten und etwaigen Personen.
- Zwei Reiter inmitten einer stürmischen Landschaft
- Bukolische Landschaft
- Ziehende Herde durch Landschaft; am linken Bildrand reitende Mutter mit Kind auf Arm und einem Kamel zu ihrer Linken.
- Weidende Viehherde im Tal nebst wehendem Baum am rechten Bildrand und Berglandschaft im Hintergrund.
- Dreifacher Wasserfall nebst abgestorbenen Baum im Bildzentrum. Berg mit Gipfelkreuz und weidender Viehherde.
- Drei Viehhirten mit Herde am Kolosseum entlang vorbeiziehend
- Stadtansicht Roms mit Konstantinsbogen am linken Bildrand und Kolosseum am rechten Bildrand; jeweils angeschnitten.
- Zwei ruhende Hirten am linken Bildrand nebst ihrer Herde vor Landschaft
- Zwei Hirten am rechten Rand, mit zwei Pferden und einem Fohlen, auf die Pyramide des Caius Cestius deutend
- Ruhender Hirte vor Ruine (Therme des Dioclétien)
- [St. François stigmatisé; The Stigmatization of St. Francis; Le Stimmate di San Francesco; Die Stigmatisation des Heiligen Franziskus]
- Jagdszene
- [Herkules am Scheidewege]
- [Herkules trägt die Erdkugel, nach dem Fresko im Camerino des Palazzo Farnese]
- [Ornamentaler Fries mit Ignudo und Girlanden haltendem Satyr und Putto, sowie Szenen aus dem Leben des Herkules von der Decke im Camerino des Palazzo Farnese]
- Sitzende Ziegen
- Sitzender Greis
- Zwei Reiter und zwei Frauen die zu Pferd einen Fluss überqueren
- [La Vierge assise; Madonna and Child; Madonna sulle Nuvole; Madonna auf den Wolken]
- Seestück
- [Auslaufende Galeere im Hafen von Livorno; Le départ d' une galère; Quay of Livorno with ship leaving harbour]
- Hafenansicht von Livorno
- [Lünetten mit weiblichen und männlichen Genien, sowie Prudentia und Justitia in ovalen Feldern, Details der Decke im Camerino des Palazzo Farnese]
- [Ornamentaler Fries und ovales Feld mit allegorischer Figur der Temperantia, Detail der Decke im Camerino des Palazzo Farnese]
- [Perseus enthauptet Medusa, rechts die Gorgonen, nach dem Fresko im Camerino des Palazzo Farnese]
- [Ansicht des Hafens von Livorno mit Blick auf die Festung; Vue d' une partie des fortifications du port; Fortifications of the port]
- [La Madonna del gatto]
- Landschaft mit Ruine
- Landschaft mit Badenden
- Landschaft mit Festungsanlage
- [Die Flucht der catanischen Brüder Amphinomus und Anapias nach dem Ausbruch des Ätna, nach dem Fresko im Camerino des Palazzo Farnese]
- Landschaft mit Beerdigung
- Landschaft mit windschiefen Bäumen und zwei Löwen
- Bergige Landschaft mit einem Turm
- Beladen einer Galeere des Stephansordens im Hafen von Livorno; Chargement d'une galère de l'ordre de Saint Etienne; Quay of Livorno with people unloading a ship]
- Landschaft mit einem Überfall
- Landschaft mit Fluss
- [Odysseus und Circe, nach dem Fresko im Camerino des Palazzo Farnese]
- Landschaft mit reißendem Fluss
- [Odysseus und die Sirenen, nach dem Fresko im Camerino des Palazzo Farnese]
- Landschaft mit Brücke über einen breiten Fluss und einem Portal
- Bergige Landschaft mit Reisenden und zwei Eseln
- [Hafenansicht von Livorno mit der Statue des Großherzogs Ferdinand I. und den "Quattro Mori"; La statue de Ferdinand I, grand-duc de Toscane; Quay of Livorno, the marble statue at centre ...]
- Landschaft mit durchgehendem Pferd und Brücke im Hintergrund
- Landschaft mit Burgruine an einem Fluss
- [Ornamentaler Fries und ovale Felder mit weiblichen Figuren, Details der Decke im Camerino des Palazzo Farnese]
- [Zwei Pikeniere zu Fuß mit erlegtem Geflügel; Deux piquiers voyageant à pied; Two soldiers walking towards left, each carrying a long pike over his shoulder]
- Landschaft mit breiter Straße
- [Ornamentaler Fries und ovale und runde Felder mit den Taten des Herkules, der Personifikation der Standhaftigkeit und einer mit Schild bewehrten Figur, Details der Decke im Camerino des Palazzo Farnese]
- IMAGINES FARNESIANI CVBICVLI [Titelblatt]
- Die Dornenkrönung
- [Das letzte Abendmahl; The Last Supper]
- Madonna und Kind mit der heiligen Elisabeth und Johannes dem Täufer (Madonna mit der Schale)
- Herkules und der Drache
- Vasis manubrium argenteum antiqui pariter operis [Antike Granatvase]
- Der Heilige Hieronymus
- [Ange gardien; Der Schutzengel]
- Discumbentibus, et edentibus discipulis, dixit Iesus: Unus es vobis me proditurus est [Das Abendmahl]
- Venit Iesus a Nazareth, et Baptizatus est a Iohanne in Iordane [Die Taufe Christi]
- Ferdinand, Großherzog von Toscana
- Procidentes Magi adoraverunt eum, et apertis Thesauris obtulerunt ei Aurum, Thus, et Myrrham [Die Anbetung der Könige]
- Lot und seine Töchter
- Heiliger Antonius von Padua
- Herkules befreit Prometheus
- Venerunt Pastores, et invenerunt Mariam, Ioseph, et Infantem iacentem in Praesepe [Die Anbetung der Hirten]
- Praecepit Rex Salomon, ut tollerent Lapides grandes, Lapides preciosos in Fundamentum Templi, et quadrarent eos [Die Errichtung des Tempels]
- Saba Aethiopum Regina venit ad Salomonem, cum magnis Opibus aromatum, Auri, ac Gemmarum [Der Besuch der Königin von Saba]
- Ad Testem, in Iudicio, Naturam vocavit Sapientiss. Salomon et vera Mater Filium dimidiari non est passa [Das Urteil Salomos]
- Sacerdos cornu Olei unxit Salomonem, omnisque clamavit Populus: Vivat Rex [Der Priester Zadok salbt Salomo zum König]
- [Merkur überbringt Jupiter, Juno und Neptun eine Botschaft]
- [Die Enthaltsamkeit des Scipio]
- Vidit David de Solario Domus regiae Bethsabeam Uxorem Uriae, se lavantem: Tulit eam [David beobachtet Bathseba beim Bade]
- Subacta Syria, tulit David Arma Aurea, et detulit ea in Jerusalem [David bringt die goldenen Schilde der Aramäer nach Jerusalem]
- Stetit David super Goliath [David besiegt Goliath]
- Tulit Samuel cornu Olei, et unxit David in medio Fratrum eius [Samuel salbt David zum König]
- [Die Soldaten des Scipio]
- Eleazar sacerdos, et Iosue Rex sorte dividunt in Haereditatem Filiis Israel universam Terram [Eleazar und Josua teilen Kanaan unter den Stämmen Israels auf]
- [Grabmal Paolo Veroneses]
- Steterunt Sol, et Luna ad Nutum Josue, donec Israel de Amorraeis ulcisceretur [Der scheinbare Stillstand der Sonne während der Schlacht bei Gibeon]
- [Zwei Szenen aus dem Leben Kaiser Konstantins: Der hl. Silvester fesselt einen Drachen; Konstantin begrüßt seine Mutter Helena]
- Arca DNI septies circuit Civitatem, et clangentibus Tubis, Iericho corruerunt Moenia [Die Zerstörung Jerichos]
- [Szene aus dem Leben Kaiser Konstantins]
- Navalis pugna ad tiberis ostia
- [Seeschlacht]
- [Korso beladener Boote]
- [Männer entladen ein Schiff]
- Portantes Arcam Sacerdotes, stabant super siccum, in medio Iordanis omniso Populus per arentem alueum transibat [Das Volk Israel zieht mit der Bundeslade durch den Jordan]
- [Prozession mit Packpferden nach rechts]
- Aegyptiorum sive Afrorum Peregrinatio
- Descendit de Monte Sinai, tenens duas Tabulas in Manibus: Videbanto FIIII Israel cornutam faciem eius [Moses mit den neuen Gesetzestafeln]
- Descendebat Nubis Columna, et loquebatur DNS cum Myse, stabanto unversi, et adorabant per fores Tabernaculor suorum [Moses und die Wolkensäule]
- Vidit Moyses Vitulum, et Choros, Iratusq proiecit de Manu Tabulas, ad radicem Montis [Die Anbetung des Goldenen Kalbs]
- Cum eleuasset Moyses Manum, percutiens bis Virga Silicem, egressae sunt Aquae largissimae [Moses schlägt Wasser aus dem Fels]
- [Drei Männer schnüren einen Ballen]
- Dedit Dominus Maysi in Monte Sinai duas Tabulas testimonii Lapideas, scriptas digito Dei [Gott übergibt Moses die Gesetzestafeln]
- Extendit Moyses Manum contra Mare, et reversae sunt Aquae et operuerunt Currus, et Equites Pharaonis [Moses führt sein Volk durch das Rote Meer]
- [Lasten tragende Männer und Frauen nach rechts]
- Apparuit Dominus in Flamma ignis de medio Rubi, et abscondit Moyses faciem suam [Gott erscheint Moses in einem brennenden Dornbusch]
- Pharaonis Filia, aperta Fiscella, cernit Paruulum vagientem, misertao illius, vocavit Nomen eius Moyses [Die Auffindung des Moses]
- Ioseph interpetratur Pharaonis Somnium [Joseph deutet die Träume des Pharao]
- Christus Dominus die tertia à mortuis resurgit [Auferstehung Christi]
- Esto Dominus fratrum miorum, es ineuruentur ante te filymarvis tuae. Genesis. Cap 27 [Batseba am Totenbett Davids]
- Praedicauerunt ubique Domino cohoperante sermone confirmante sequentibus signis. Mar. 16 [Josua spricht zum Volk Israel]
- Wandsockel mit zwei fliehenden Personen nach links neben geschlossener Flügeltür, rechts daneben vier nach rechts gehende Männer
- Aprehensa Lacinia Vestimenti, dixit hera: Dormi mecum. Relicto Ioseph in Manu eius Pallio, aufugit [Joseph flieht vor Potifars Weib]
- Pluit illis Manna ad manducandum Panem Coeli. Sal. 77 [Die Mannalese]
- Extrahentes eum de Cisterna, vendiderunt Ismahelitis [Josef wird von seinen Brüdern an Sklavenhändler verkauft]
- Ego sum Joseph frater vester quem vendidistis in aegipto. Nolite pavere. Genesis cap 4s [Josef und seine Brüder]
- Per Somnium vidi, Fratres, consurgere manipulum meum, et stare Vestros. Vidi Solem, et Lunam, Stellas undecim adorare me [Josef erzählt seinen Brüdern seine Träume]
- Dimine me iam ascendii aurora, non diminam te nisi benedixeris mihi. Genes. 3.c [Jakob ringt mit dem Engel]
- Affer mihi de venatione tua ut comedam et benedicat tibi anima mea ante quam moriar. Genesis Cap. 27 [Isaak segnet Jakob]
- Non extendas manum tuam super puerum; nunc cognovi quod timeas Dominum; Genes. 22 [Das Opfer Abrahams]
- Deus Noe Iridem pacis signum demonstrat. Genes. IX. [Gott zeigt Noah den Regenbogen]
- Andromeda
- Deus reiecris Cain muneribus: Abel dona suscipit; Abel à Cain interficitur. Genes. IV. [Kain und Abel]
- Et benedixit diei septimo et sanctificavit illum. Gen. Cap. 2 [Gott segnet den siebten Tag]
- Impositis Liberis, et coniugibus super Camelos, Gregibusq abductis, remeat Iacob ad Patrem suum [Jacob kehrt mit seinen Frauen und Kindern zu seinem Vater zurück]
- Specchio di Salute
- Dixit Iacob: Non ne pro Rachel servivi septem Annis [Jacob verhandelt mit Laban um Rahel]
- L'amour réciproque (goldene Zeitalter)
- Iacob ad Puteum videt Rachel [Jacob erblickt Rahel am Brunnen]
- Vidit Iacob in Somnis Scalam stantem super Terram, usq ad Coelum [Jacob träumt von der Himmelsleiter]
- Diana von Aktäon überrascht
- Mihi quoque obsecro, ut Benedicas: Cumq fleret Esau, dixit Isaac, in pinguedine Terra Benedictio tua [Esau vor Isaak]
- [Die Hochzeit der Psyche]
- Dixit Iacob: Ego sum Primogenitus tuus Esau: Comede de Venatione mea, non cognovit Isaac, et benedixit ei [Jacob bekommt den Segen von Isaak]
- Prospiciens Abimelech per Fenestram vidit Isaac iocantem cum Rebecca Uxore sua [Isaak und Rebekka von Abimelech entdeckt]
- [Apoll und Venus in ihren Wagen]
- Appravit Isaac DNS, et ait: Ne Descendas in Aegyptum, sed quiesce in Terra, quam dixero tibi [Gott erscheint Isaak]
- Die Bekehrung des Paulus
- Betrunkene Silenen
- Tod der Heiligen Justina
- Pietro Bembo [Porträt des Pietro Bembo]
- Drei arme Männer
- Stehende Frau ein Kind tragend
- Arme Frau mit Kind und Mädchen
- Friedrich III., Kurfürst von Sachsen
- Zwei sitzende Pilger
- Sitzende Frau mit zwei Kindern
- Ein Soldat zu Pferd
- Ein Reiter
- Drei stehende Soldaten
- Educto Lot cum Uxore, et Filiabus, pluit DNS super Sodomam Sulphur, et Ignem Respicienso Uxor post se, versa est in Statuam Salis [Lot flieht mit seiner Familie aus Sodom]
- Apparuerunt ei tres Viri, et cucurrit Abraham de Ostio Tabernaculi sui, et adoravit in Terram [Drei Engel erscheinen Abraham]
- Suspice Coelum, et numera Stellas, si potes, sic erit Semen tuum credidit Abram Deo [Gott erscheint Abraham]
- Ab Hostium caede Abram reverso, Melchisedec Rex Salem protulit Panem et Vinum [Abraham und Melchisedek]
- Aedificavit Noe Altare Domino [Noah bringt ein Opfer]
- Reversae sunt Aquae de Terra [Noah und seine Familie verlassen die Arche]
- Zwei männliche Akte in einer Landschaft, einer stehend, einer liegend
- Ruhe auf der Flucht nach Ägypten
- Ganimedis Iuvenis Troianus Raptus a Iove
- Madonna mit dem Kind und dem Johannesknaben
- [Le combat des Amazones; Battle of the Amazons; Combattimento di Amazzoni; Amazonenschlacht]
- Circe reicht den Gefährten des Odysseus einen Zaubertrank
- Circe und die Gefährten des Odysseus
- Petrus und Johannes heilen den Lahmen im Tempel
- Vier Embleme in einem ornamentalen Aufsatz, monogrammiert AM, HR, DN, HS
- Wappen Papst Clemens' XIV. Ganganelli
- Cataractae Coeli apertae sunt [Die Sintflut]
- Arcam sibi fecit Noe ex mandato Domini [Noah baut auf Anweisung Gottes eine Arche]
- Concepit Heva, et peperit Cain Fratremque eius Abel [Adam und Eva mit Kain und Abel]
- Eiecito Adam et collocavit ante Paradisum voluptatis Cherubim et flammeum Gladium [Die Vetreibung aus dem Paradies]
- Decepta Mulier a Serpente tulit de Fructu illius [Der Sündenfall]
- Adduxit eam ad Adam, dixito ,Adam: How nunc os ex Ossibus meis; Et caro ex Carne mea [Gott gibt Adam Eva]
- Creavit omnem Animam viventem secundum Speciem suam [Gott erschafft die Tiere]
- Fecit duo Luminaria magna, et posuit in Firmamento ut Lucerent super Terram [Gott erschafft Tag und Nacht]
- Divisit Lucem a tenebris, appellavito Lucem Diem, et tenebras Noctem [Gott trennt Licht und Dunkelheit]
- In Principio creavit Deus Coelum et Terram [Gott erschafft Himmel und Erde]
- Frontispiz der IMAGINES VETERIS AC NOVI TESTAMENTI A RAPHAELE SANCTIO [...] IN VATICANI PALATII XYSTIS [...] [mit dem Bildnis Raffaels]
- [Titelblatt] IMAGINES VETERIS AC NOVI TESTAMENTI A RAPHAELE SANCTIO VRBINATE IN VATICANI PALATII XYSTIS MIRÀ PICTVRAE ELEGANTIA EXPRESSAE; CHRISTINAE REGINAE
- Polyphem und Galathea
- Jupiter und Antiope
- Merkur und die Grazien
- Die Anbetung der Könige
- [Die Jungfrau erscheint dem Hl. Hieronymus]
- Polyphem und Acis
- [Hl. Hieronymus in der Wildnis]
- D. Hieronymo [Der große Hl. Hieronymus]
- [Ruhe auf der Flucht nach Ägypten; Autre Repos dans la Fuite en Egypte; Rest on the Flight into Egypt]
- Initiale R mit der Auferstehung Christi
- Initiale C mit Maria inmitten von Heiligen
- Initiale U mit der Himmelfahrt Christi
- Initiale A mit der Verkündigung
- Initiale S mit der Geburt der Maria
- Initiale S
- Initiale D mit der Geburt des Johannes
- Initiale D mit der Berufung des Petrus
- Initiale G mit der Himmelfahrt Mariä
- Initiale C
- Initiale B mit Christus als Weltenrichter
- Initiale A
- [Heilige Anna Selbdritt]
- BASA IN ROMA NEL TEMPIO DE GIOVE SOTTO CAPITOLIO [Säulenbasis und -kapitell der korinthischen Ordnung]
- [Triumphbogen]
- Einschiffung
- IONICA [Ionische Basis]
- DORIOO [Dorisches Kapitell]
- I Principii del Disegno, Titelblatt
- [Drei Ohrenstudien und Studien von Nase und Mund; Trois oreilles, ..., un profil de visage ... et une bouche; Three studies of ears ... a mouth ... and a profile ...]
- [Sieben Augenstudien und Studien von Nase und Mund; Sept yeux, ..., un profil de visage ... et une bouche; Seven studies of eyes with a study of a mouth ... and a profile ...]
- [Fünf Handstudien; Au milieu, le dessus d'une main gauche; aux quatre angles, quatre autres mains plus petites; Five studies of single hands]
- [Vier Handstudien; Deux mains jointes ... et trois autres mains séparées; Studies of hands]
- [Vier Fußstudien; Quatre pieds gauches ...; Four studies of left feet]
- [Fünf Fußstudien; Quatre pieds ombrés et un au trait; Five studies of feet]
- [Fünf Kopfstudien von Jungen und Männern unterschiedlichen Alters, im Zentrum alter Mann mit Turban und Bart; ... tête de vieillard avec turban et barbe ... quatre têtes plus petites de jeunes gens]
- [Kopfstudie eines alten Soldaten mit Helm, ausgeführt und skizziert; ... tête d'un vieux soldat avec casque et barbe ... À gauche la même tête au trait; ... study of the head of a bearded soldier ... with the same head sketched to left]
- [Kopfstudie einer jungen Frau im Profil; Tête de jeune femme, vue de profil; Study of the head of a young woman]
- [Zwei Kopfstudien alter Soldaten mit Helm und Bart, Profil und Dreiviertelprofil; Deux têtes de vieux soldats avec casque et barbe ...; Two studies of the heads of bearded soldiers wearing a helmet]
- [Kopfstudie eines Jungen mit gesenktem Kopf im Halbprofil; Tête d'adolescent ayant un collant ...; Head of an adolescent looking down towards right]
- [Kopfstudie eines jungen Mannes mit lockigem Haar im Profil; Tête de jeune homme, de profil à droite ...; Study of the head of a young man]
- [Kopfstudie eines alten Soldaten mit Helm; Tête de vieux soldat barbu, avec casque; Study of the head of an old soldier]
- [Kopfstudie eines jungen Mannes mit Federbarett im Profil; Tête de jeune homme ... couvert d'un bonnet plat avec une plume pendante; Head of a young man ... wearing a plumed hat]
- [Kopfstudie eines emporblickenden Greises, im Profil; Tête de vieillard à demi-chauve ...; Study of the head of an old man ...]
- [Kopfstudie des Hl. Petrus, emporblickendend, im Dreiviertelprofil; Tête de Saint Pierre ...; Study of the head of St Peter ... ]
- [Kopfstudie eines Greises im Profil; Tête de vieillard avec grande barbe ...; Study of the head of an old man ...]
- [Kopfstudie eines Greises im Profil; Tête de vieillard chauve ...; Study of the head of an old man ...]
- [Kopfstudie eines Polen mit Federkappe; Buste de Polonais ...; Study of a Polish man ...]]
- COMPOSITO DE CORINTIO ET IONICO [Kompositkapitell]
- [Kopfstudie eines alten Mannes mit Lorbeerkranz im Profil; Tête de vieillard avec barbe ...; Study of the head of an old man ...]
- [Korinthisches Kapitell]
- [Kopfstudie eines Orientalen mit Turban im Dreiviertelprofil; Tête de Turc, coiffée de turban ...; Study of the head of a Turk ...] ]
- [Kopfstudie eines alten Mannes mit Lorbeerkranz; Tête de vieillard ...; Study of the head of an old man ...]
- [Junger Mann mit lockigem Haar im Profil; Tête d'adolescent ...; Study of the head of an adolescent ...]
- [Säulenkomponenten: Kapitell und Basis]
- Tanz der Dryaden
- Die Enthauptung der Medusa
- Truppen bei der Einnahme einer Stadt
- Angriff auf eine belagerte Stadt
- Soldaten beim Kartenspiel neben einer Kanone
- Soldaten um eine Kanone
- Soldaten und Hunde neben einem Pferdekadaver
- Pferdekarren und Heereslager vor einer Stadt
- Reitergefecht
- Reiter bei der Überquerung eines Flusses
- Von Pferden gezogene Kanonen
- [Kapitell mit Fruchtgirande und Mascaron]
- Maske
- Von Pferden gezogene Kanone
- Soldaten unter einem Torbogen sitzend
- Constantinschlacht
- Ruhe auf der Flucht
- [Der kleine Hl. Hieronymus]
- Mathias
- Tadevs
- Vier Nymphen im Bad von einem Satyr belauscht
- Stammbaum des Hauses Cambi Importuni
- Trunkener Silen
- Nereiden und ein Zug Seeungeheuer
- Tanz der Faune und Bacchantinnen, linkes Blatt
- Tanz der Faune und Bacchantinnen, rechtes Blatt
- [Pietá (Christus von Caprarola)]
- Liegender männlicher Akt
- Männlicher Akt (Der gekreuzigte Haman)
- Jupiter presst die Wolken aus
- Simon
- Iacobvs Minor
- Thomas
- Mathevs
- Der bewohnte Baum
- [Kopfstudie eines schreienden Soldaten; Tête de soldat effrayé, qui crie ...; Study of the head of a frightened soldier ...]
- [La chûte de Phaéton; The Fall of Phaeton; La caduta di Fetone; Der Sturz des Phaeton]
- Der Berg Parnass
- Titius gigas a wlture
- [Kopfstudie zweier Knaben; Deux têtes d'enfants, en regard; Study of two children's heads, facing each other]
- Recueil de quarante griffonnements & épreuves d'eau forte par Della Bella, Titelblatt
- Hic cum Prolepia Castam Venerare Parentem et de Syncero Pectore Funde Rosas
- Castello S. Angelo di Roma
- Pantheum Romanum
- Templum Fortunae Virilis [Tempel des Portunus]
- Seelandschaft mit einem Kloster
- Flusslandschaft mit großem Baum links
- [Figurenstudie mit osmanisch anmutendem Mann mit Kopftuch und Lanze über der Schulter]
- Figurenstudie mit Reiter und wehendem Gewand
- [Blick über das Forum vom Tempel des Antoninus in Richtung Palatin; View over the Forum from the Temple of Antoninus to the Palatine Hill]
- [Zwei polnische Reiter]
- Vignette mit einem auf zwei Füllhörnern stehenden Satyrn
- [Ungarischer Reiter; A Hungarian Cavalier]
- [Ungarischer Reiter]
- [Ungarischer Reiter; Hungarian Cavalier]
- [Polnischer Husar mit Flügeltracht; Polish hussar in profile facing right with wings attached to his back ... ]
- [Polnischer Reiter, einen Streitkolben haltend; A Mounted Polish Cavalier holding a Mace]
- [Polnischer Reiter; A Polish Cavalier]
- [Afrikanischer Reiter vor einer Pyramide; A Black Cavalier]
- [Afrikanischer Reiter; A Black Cavalier]
- [Maurischer Reiter]
- Kleopatra tötet sich mit der Schlange
- Bataille des Amalecites
- Kopfstudie eines Mannes mit Helm und Figurengruppe am linken Rand
- Profil de la ville de Nancy
- [Ecce Homo]
- [Zwei Reiter passieren eine Weide mit Schafherde; Deux cavaliers passant près d'un troupeau]
- [Landschaft mit reitendem Hirten; Le berger à cheval]
- [Landschaft mit reitender Dame in Rückenansicht, im Hintergrund die Stadt Florenz]
- [Landschaft mit junger Frau, auf einem Esel reitend; La jolie fille assise sur un âne; Young woman riding a donkey]
- Kanne, einen sitzenden Männerkörper mit Löwentatzen und Löwenschweif darstellend
- [Landschaft mit Angler; Le pêcheur à la ligne; Fisherman in a landscape]
- [Selbstbildnis Tizians]
- Bartholomevs
- [Der Hl. Franziscus von einem musizierenden Engel getröstet]
- [Merkur und die Grazien]
- Philippvs
- Kanne, einen sitzenden Frauenkörper mit Bocksbeinen und Löwenschweif darstellend
- [Zwei Kamelköpfe; Deux têtes de chameau; Two camel heads]
- [Zwei Löwenköpfe und ein Tigerkopf; Deux têtes de lion ... et une petite tête de tigre; Two lion heads and one tiger head]
- [Drei Kamelköpfe; Trois têtes de chameau; Three camel heads]
- Kanne mit kugelförmigem Leib
- [Mit Segeltuch abgedeckte Galeere im Hafen von Livorno; La galère dont le pont est couvert de voiles; Ship coming into port ... with sails draped over the bridge]
- [Beladen einer Galeere des Stephansordens im Hafen von Livorno; Chargement d'une galère de l'ordre de Saint Etienne; Quay of Livorno with people unloading a ship]
- [Hafenansicht von Livorno mit dem Denkmal Ferdinandos I. de' Medici und den "Quattro Mori"; La statue de Ferdinand I, grand-duc de Toscane; Quay of Livorno, the marble statue at centre ...]
- [Der Tod zerrt einen alten Mann ins Grab; La mort entraînant un vieillard dans un tombeau; Death carrying an old man into a grave]
- [Der Tod trägt eine Frau auf der Schulter mit sich fort; La mort emporte sur son épaule droite une femme; Death carrying off a young woman]
- [Der Tod trägt ein Kind auf dem Rücken; La mort emportant sur son dos un enfant; Death carrying a child on his back]
- [Der Tod trägt ein kopfüber hängendes Kind fort; La mort emportant un enfant, la tête en bas; Death carrying off an infant]
- [Reitender Tod mit Trompete; La mort à cheval; Death on horseback, with a trumpet]
- [L'Océan; The Ocean; Oceano; Okeanos]
- Vignette mit Sphinx und anhängender Kartusche
- ENTRATA IN ROMA DELL' ECCELmo AMBASCIATORE DI POLLONIA L ANNO MDCXXXIII [Einzug des polnischen Gesandten in Rom, 1633; Entrée de l'ambassadeur de Pologne à Rome, en 1633; Triumphal entry, procession of the Polish ambassador and his retinue into the city of Rome], Bl. 6
- [La ort de Méléagre; Death of Meleager; La Morte di Meleagro; Der Tod des Meleager]
- ENTRATA IN ROMA DELL' ECCELmo AMBASCIATORE DI POLLONIA L ANNO MDCXXXIII [Einzug des polnischen Gesandten in Rom, 1633; Entrée de l'ambassadeur de Pologne à Rome, en 1633; Triumphal entry, procession of the Polish ambassador and his retinue into the city of Rome], Bl. 5
- ENTRATA IN ROMA DELL' ECCELmo AMBASCIATORE DI POLLONIA L ANNO MDCXXXIII [Einzug des polnischen Gesandten in Rom, 1633; Entrée de l'ambassadeur de Pologne à Rome, en 1633; Triumphal entry, procession of the Polish ambassador and his retinue into the city of Rome], Bl. 4
- ENTRATA IN ROMA DELL' ECCELmo AMBASCIATORE DI POLLONIA L ANNO MDCXXXIII [Einzug des polnischen Gesandten in Rom, 1633; Entrée de l'ambassadeur de Pologne à Rome, en 1633; Triumphal entry, procession of the Polish ambassador and his retinue into the city of Rome], Bl. 3
- ENTRATA IN ROMA DELL' ECCELmo AMBASCIATORE DI POLLONIA L ANNO MDCXXXIII [Einzug des polnischen Gesandten in Rom, 1633; Entrée de l'ambassadeur de Pologne à Rome, en 1633; Triumphal entry, procession of the Polish ambassador and his retinue into the city of Rome], Bl. 2
- Ioanes
- [Bacchanale; Baccanale; Kinderbacchanal]
- Vignette mit zwei Putten und anhängender Kartusche
- Kardinal Albrecht von Brandenburg (Der große Kardinal)
- ENTRATA IN ROMA DELL' ECCELmo AMBASCIATORE DI POLLONIA L ANNO MDCXXXIII [Einzug des polnischen Gesandten in Rom, 1633; Entrée de l'ambassadeur de Pologne à Rome, en 1633; Triumphal entry, procession of the Polish ambassador and his retinue into the city of Rome], Bl. 1
- Iacobvs
- [Engelsburg und Engelsbrücke in Rom; Le château et le pont Saint-Ange, à Rome; Castel Sant'Angelo and Ponte Sant'Angelo in Rome]
- [Reitergefecht; Une escarmouche; Military skirmish]
- [Reitschule; Le manège; Riding School]
- [Feldherr mit Reitern vor marschierender Armee; Marche d'une armee, sur le devant, le commandant en chef; A commander on horseback surveys the military operation behind him]
- [Bauer mit Rindern; Le pâtre et les buffles; Herdsman with buffaloes]
- Andreas
- Degenknauf mit Satyrknöpfen
- [Kämpfende Soldaten auf einer Brücke]
- No Vi Si Pensa Quanto Sangue Costa
- [L'ange annoncant à la Ste. Vierge; The Annunciation; L'Annunciazione; Die Verkündigung]
- Sapientia Martem depellente Pax et Abundantia cogaudent
- Omnia vincit Amor
- [Feldlagerszene mit rastenden Soldaten]
- [Artilleriezug in einer Ebene]
- [Karten spielende Soldaten neben einer Kanone]
- [Der kleine Hl. Hieronymus; St Jerome]
- Degenknauf mit weiblicher Gestalt, die Vase auf dem Kopf trägt
- [Zwei Soldaten, Rüstungen und Waffen unter einem Torbogen]
- [Zwei Soldaten im Gespräch]
- [Marschierende Truppen ziehen in eine Stadt (Arras)]
- [Reitergefecht vor einem Schlachtfeld]
- [Angriff auf Arras]
- [Kanone von einem Pferdegespann gezogen]
- Petrvs
- [Satyr peitscht eine Nymphe aus]
- Dreifuß mit Löwentatzen und Blattornament
- Pallas Athene in einer Nische
- Wagen mit Kriegstrophäen
- Prisco onor pur dura Delle Antenore mura
- L'eta che non divora, Se strugge i sassi ancora.
- L'Vom da morte divide Picciola barca e ride!
- Quanto piu bello appare! Presso alla terra il mare
- Casa de'Numi e un tempio E in lui non trena un empio!
- Mettendo i panni al sole Scalda ella pur chi vuole
- In Misericordia disponens Omnia
- [Latona in einer Nische]
- [Antike Ruinen]
- QVESTO E L INFERNO DEL CHA[M]POSANTO DI PISA [Luzifer]
- [Laden einer Kanone und Exerzierübungen]
- Desseins de quelques conduites de troupes, Canons, et ataques de villes
- [Drei Kinder mit einem Tablett; Trois enfants avec une soucoupe; Three children with a tray]
- [Festung an einem Fluss]
- Ruinen
- [Zwei Mütter im Gespräch; Zwei Klatschbasen mit ihren Kindern; Les deux commères causant ensemble; Two women talking]
- [Küstenlandschaft mit antiken Ruinen]
- [Berglandschaft mit verfallener Festung und Tempel, im Vordergrund eine antike Statue und Spolien]
- [Maria mit Kind; La Sainte Vierge et l'Enfant Jésus; Madonna and Child]
- [Tempelruine]
- [Festung an einem Ufer]
- [Satyrfamilie nach links ziehend; La famille du satyre en marche; Satyr family]
- Kanne aus einem sitzenden Frauenkörper mit Bocksbeinen und Schlangenhals als Ausguß
- [Maria und Elisabeth mit ihren Kindern, Christus und Johannes dem Täufer; La Sainte Vierge, l'Enfant Jésus, Saint Jean-Bapstiste et Sainte Elisabeth; Madonna and Child with St. John the Baptist and St. Elizabeth]
- [Ruhe auf der Flucht nach Ägypten; Repos dans la Fuite en Egypte; Rest on the Flight into Egypt]
- [Madonna mit dem Kind; La Sainte Vierge et l'Enfant Jésus; Madonna and Child]
- [Gartenansicht einer Burg]
- Le François Galant
- [Flucht nach Ägypten; Autre Fuite en Egypte; Flight into Egypt]
- Selbstbildnis Augustin Hirschvogels als Kartograph, Kopie
- T. LIVIVS. P. [Büste des Livius]
- Se rapita lasciai verdure et fiori, regina hor godo, et piene anco le mani, lieta ne tengo di piu grati odori [Proserpina?]
- [Ferrante Gonzaga zu Pferde]
- [Filiberto di Scialon zu Pferde]
- Ferrante Gonzaga Principe di Molfetta [Ferrante Gonzaga zu Pferde]
- Filiberto di Scialon Principe di Orange [Filiberto di Scialon zu Pferde]
- [Die Geburt Christi]
- Flusslandschaft mit Kirche und Stadt am jenseitigen Ufer
- INNOCENTIVS XI ODESCALCHVS [Porträt Papst Innozenz XI.]
- [Die Krippe; Das Christkind in der Krippe]
- Die Anbetung der Engel
- [Heiliger Christophorus mit dem Christuskind]
- Badende Nymphen
- [Zwei Entwürfe für mit Figurenornament verzierte Messer; Ornamental Knives]
- [Vase mit einem zur Strecke gebrachten Bullen; Vase with Bull and Nude Men]
- [Vase mit einer Anbetungsszene; Vase with a Nude on a Pedestal]
- [Vase mit tanzenden Nymphen; Titlepage from "Antique Vases"]
- [Der gute Schächer; The Good Thief]
- [Triumph zweier römischer Kaiser; The Triumph of Two Roman Emperors]
- David und Goliath
- Kardinal Albrecht von Brandenburg (Der kleine Kardinal)
- [Allegorische Darstellung mit der Krönung der Toskana, die das Zepter an Florenz übergibt; Allegorical Piece on the Medici Family]
- AD PHILOZOGRAPHUM ... IN MISOGRAPHUM [Drei Putti mit Spruchbändern; Three Putti with Banderols]
- [Zwei Feston tragende Putti; Festoons Held by Two Putti]
- [Zwei Genien]
- [Ignudo; Sitzender Mann nach links; Seated Man Facing Left]
- [Ignudo; Sitzender Mann, Rückenfigur; Seated Man Facing Left]
- [Ignudo; Sitzender Mann, eine Draperie haltend; Seated Man Holding a Drape]
- [Zwei singende Engel nach links; Two Angels Singing Facing Left; Deux autres anges chantant assis l'un près de l'autre, et tournés vers la gauche]
- [Zwei singende Engel; Two Angels Singing, One Looking at the Other; Deux anges dont celui à gauche tient de la main droite une draperie]
- [Zwei singende Engel; Two Angels Singing with Hands Joined; Un ange assis à gauche, et tenant un livre de musique]
- HENRICUS IV [Porträt des Königs Heinrich IV. von Frankreich; King Henry IV of France]
- [Der Raub der Sabinerinnen; The Rape of the Sabine Women]
- [Die Überraschung]
- [Perseus verwandelt die Hochzeitsstörer in Stein; Perseus]
- [Die Musen und Dichter auf dem Berg Parnass; Assembly of the Muses and Poets on Mount Parnassus]
- [Die Äpfel der Hesperiden; The Taking of the Golden Apples]
- [Maria mit dem schlafenden Kinde]
- [Perseus zeigt Atlas das Haupt der Medusa; Perseus Changing Atlas into a Mountain with the Head of Medusa]
- [Bacchanal; A Bacchanale]
- [Zephir und Flora]
- Alte Tretmühle im Solling, von der Baumgruppe aus gesehen
- Studien tanzender Paare
- Durchzeichnung der Figur von der Vorderseite
- Büste einer Frau; weiblicher Profilkopf
- Wieck bei Eldena in Pommern
- Ecce homo
- Abendmahl
- Taufe Christi
- Christus lehrt im Tempel
- Der Morgen
- Landschaft mit Störchen und Enten
- Braunes Pferd in ganzer Figur nach links