Ethnologisches Museum
- Tekoteko?
- Feuersteinspitze
- Fenun
- Goldperle
- Tongefäß
- Steinkugel
- Tonbecher
- Feuersteinmesser
- Trommel
- Zylindertrommel
- Maske
- Affe (?)
- Feuersteinspitze (?) oder Schaber (?)
- Zauberfigur
- Männliche Skulptur
- Kalebassenstöpsel
- Bastklopfer
- Tonflasche
- Steinbeilklinge
- Reibstein (Fragment)
- Steinbeilklinge (Fragment)
- Raubtier
- Pfeifgefäß
- Steinkugel (Fragment)
- Wasserbecken
- Stein (bearbeitet)
- Zauberfigur gegen Diebstahl
- Tierfigur (Zauberei)
- Ring
- Steinspitze
- Steinkegel
- Steinkegel (Steinstößel)
- Steinpistill
- Steinbeilklinge (?)
- Obsidianspitze
- Küsters Südafrika
- Glas (Fragment)
- Tonkrug
- Stein
- Erde (Materialprobe)
- Fragment eines Tongefäßes
- Nachbildung einer Münze
- Spinnwirtel
- Goldfigur
- Bearbeiteter Stein
- Tonplatte
- Nase einer Tonfigur
- Tonkopf
- Tonfigur
- Dammholz Persien
- Goldzierat
- Archiv Somali
- Archiv Ostafrika
- The Ethnomusicologist
- Kröte
- Schlange
- Archiv Duala
- Archiv China
- Kete muka
- Pfeilspitze aus Feuerstein
- Reibstein
- Steinstößel (Fragment) (?)
- Steinstößel (?)
- Bastklopfer (Fragment)
- Cote-d'Ivoire, Senoufo - musiques des funerailles fodonon
- Steinwerkzeug (?)
- Steinstößel
- Musique Gouro de Cote d'Ivoire
- Tonscherben
- Türpfosten
- Steinfigur
- Ta'a puaika, ta'a puaina
- Les Maires-Tambours du Burundi
- Unesco Collection. Musical Sources. Ceremonial Music from Northern Dahomey
- Humbi en Handa-Angola Nr. 9
- Quetzalcoatl
- Tiki ivi po'o
- Steinwerkzeug
- Reibstein (Steinkopf)
- Feuerstein (Fragment)
- Steinquader
- Ivi po'o
- Hund
- Encyclopédie des Musiques Sacrées
- Music of the World of Islam. 3: Strings
- Nubian Songs I
- Nubian Songs II
- Egitto 1 epica
- Türsturz
- Mondo magico, fantastico e rituale della campagna Toscana
- Archiv Lappland
- Zierbrett (Hausbau)
- Kanu (Modell)
- Gesichtsmaske
- Besen
- Handgelenkring
- Kamm
- Schüssel
- Axt
- Kopfschmuck
- Korb für Schrot
- Salzgeld
- Raspel für Jamswurzel
- Zwillingsschüssel
- Halskette (Zauberei)
- Skulptur
- "Te Kakano O Taumutu"
- "Ipu Puna Rua"
- "Kakahu o Waihora"
- "Lord of the Light"
- Tonscheibe
- Hiebwerkzeug (Palmweingewinnung)
- Fischfangkorb
- Tasche
- Kehrschaufel
- Steinobjekt
- Tonstück
- Werkzeug für Bearbeitung des Schneckschalengeldes
- Fischreuse
- Teil einer Tanzmaske
- Steingerät
- Hocker
- Steinstück
- Tongefäßfuß (?)
- Steinschälchen
- Steinnapf
- Anhänger aus Stein
- Strang mit Schneckenschalengeld
- Matau
- Archiv Hopi
- Steinring
- Steinperle
- Sprechender Hund "Don"
- Tabakpfeifenkopf (Fragmente)
- Tabakpfeifenkopf
- Wurfbretthaken
- Schneckenschalengeld
- Vogel
- Kopfstütze
- Nte
- Steinschaber (?)
- Glättstein (Steinwerkzeug)
- Steingerät (? Fragment)
- Steinring als Keulenkopf
- Steinkopf (Fragment)
- Plastik
- Krokodil
- Holzgefäß
- "Lieder eines Krimtataren"
- "Kumückische Liebeslieder"
- Gefäß
- "Grusinische Liebeslieder"
- "Tatarische Volkslieder"
- Eberkopf
- "Lied eines Lesgiers"
- "Aufforderung zum Besuch der Moschee bei den Wolgatataren"
- "Türkisches Hirtenlied: 'Tschuban'"
- "Liebeslied: Dagid nedan"
- "Liebeslied: Shen kalitvar"
- "Grusinisch, Hymne: Braval shamel"
- "Worskalina"
- Schale
- "Shaismail" (Fortsetzung von E 306)
- "Fortsetzung von E 306 a: 'Shaismail'"
- "Ende des Liedes 'Kamer sultan' und Anfang von 'Shaismail'"
- "2 Tatarische Lieder"
- "Krimtatarisches Lied (Fortsetzung von 938)"
- "Krimtatarisches Lied" (Fortsetzung in 939)
- "Krimtatarisches Volkslied"
- "Krimtatarisches Lied" (Fortsetzung von 931)
- "Krimtatarisches Lied" (Fortsetzung in 932)
- "a) Religiöses Lied aus dem Buch Muchamed, frei gesungen; b) Sure 1.2"
- "Krimtatarisches Lied"
- "Krimtatarisches Lied: 'Kara deniz ashar kider' (Parallelaufnahme von 923)"
- "Krimtatarisches Lied" [Qaradeniz aqar gider]
- "Kirgisische Lieder (a) Kirgisisch eines Tataren, b) Kirgisisch eines Baschkiren)"
- "2 Baschkirische Lieder"
- "2 kirgisische Lieder (von einem Baschkiren gesungen)"
- "Krimtatarisches Lied" [Giderim yalı yalı]
- "Krimtatarisches Lied: 'ben karamim kerem'"
- "2 tatarische Lieder"
- "2 Syrjenische Lieder"
- "Bädnera, Georgisch"
- "Zwei Georgische Liebeslieder"
- "Tatarisches Lied: Alda bolerbas"
- "2 Italienische Lieder: a) Suocera, b) La goura d'oro"
- Panzerweste
- "Italienisches Lied: 'La pizigarola'"
- Brust- und Rückenpanzer
- "2 italienische Chöre und 1 Lied: a) Cera na ruoda aifuli, b) E finita la kokania (Frontgesang), c) Neapolit. Straßenlied: Näi pur prodict"
- "2 italienische Lieder: a) Sogno venuto kasta serekina, b) Canzone"
- "2 Sardische Lieder: a) Bella kagomari Catherina, b) Wowideda mia"
- "2 [3] italienische Lieder: a) Io per te va de la notte, b) Fior di Bombello"
- "2 italienische Lieder: a) Fiori del Pero b) Conviette la non fai per me"
- "3 italienische Lieder: a) Lo perovaro (Schäfer), b) Farfarello (Diable), c) Neapolit. Kanzone"
- "2 Sizilianische Lieder: a) Amici, amici, b) Mama, non mi manate"
- "2 sardische Lieder: a) Polone skibolaiso; b) Non queren bella atiamara "
- "Sardisches Lied 'Campania trista'"
- "2 Mordwinische Lieder"
- "Mordwinisches Lied"
- "Süd Estnisches Spottlied auf die Setukesa [Setukesen] 'Pischkwast lätsi'"
- Armspange
- Armring aus Messing
- "a) Marokkanische Phantasie auf d. Gimbri (s. 863) b) Marokkanisches Lied Jilälin jäbu ch' mäla"
- "2 Gasba-Stücke: arabische Phantasien"
- "Algerisches Lied: 'Atalip arbein metfuch bra'"
- "2 Marokkanische Lieder a) Ha goluk, ruch häläla, b) Hä jässidi, ti tarli"
- "2 Gasba-Stücke und Tonleiter der Gasba"
- "Marokkanisches Revolutionslied aus Fez 'Aili amui dadalala'"
- "Gurischer Chor (Wiederholung von 822)"
- "Gurischer Chor (der gleiche wie 820)"
- "Gurischer Chor (Trio), Tischlied: Alla werdi"
- "2 Krimtatarische Lieder: a) Räuberlied, b) Bitte um ein gutes Weinjahr"
- "Krimtatarisches Liebeslied"
- "2 Krimtatarische Tänze: a) Tanz - Liebeslied, b) Tanzmelodie (ohne Worte)"
- "Krimtatarisches Lied (Liebeslied)"
- "Krimtatarisches Lied" (2x)
- "2 tatarische Lieder: a) Abenteuer, b) Soldatenlied"
- "2 tatarische Lieder: a) Liebeslied; b) Tanzlied"
- "Tatarisches Lied"
- "2 tatarische Lieder: a) Tanz, b) Liebeslied"
- "2 Stücke für Bandura allein: a) Hopak (Tanz), b) Volkstanz 'En sa hajam'"
- "Ukrainisches Heldenlied mit Bandura"
- "Heldenlied Morozenko (Duma) mit Bandura"
- "Ukrainisches Tanz- und Scherzlied mit Bandura"
- "Ukrainisches Liebeslied mit Bandura"
- "Ukrainisches Volkslied mit Bandura"
- Tauihu (tuere)
- "Historisches Lied, Heldenlied mit Bandura"
- B) Ruderlied "Mulanjama arangoe ulinda"
- Lied "Almani zächu kairarer zigar"
- "2 Lieder: a) Bumadä didjoi, b) Ngala baina"
- "Rumänisches Arbeitslied"
- Kammdeckel eines Pferdegeschirrs
- Collection Universelle de Musique Populaire Enregistrée établie par Constantin Brailoiu (1951-1958), Réédition intégrale en 6 disques
- Bettfuß
- Steinschaber
- Steinschabemesser
- Häuptlingshocker
- Hocker (rwe)
- Stuhl (Modell)
- Stuhl
- Hocker für König und zwei Gattinen
- Anthology of Central & South American Indian Music
- Schallplatte zum Band 6 "Jahrbuch für musikalische Volks- und Völkerkunde"
- Cuttin' th Boogie. Piano Blues and Boogie Woogie, 1926-1941
- Roots of the Blues
- Jive at Five. The Style-Makers of Jazz 1920s-1940s
- Steinmeißel
- Tonscherbe
- Steinbeil
- Kusson
- Keramikgefäß
- Fragment einer Tonrassel
- Tabakpfeife
- Steinbeil (Fragment)
- Tonfigur (Fragment)
- Steinkopf
- Tonröhre
- "Zwei rumänische Lieder: a) Junges Liebeslied, b) Schobanesk (Hirtenlied)"
- Tondeckel
- Steinkopf (?)
- Drei griechische Lieder: "nach Pachtikos"
- Griechisches Lied: Τώρα Τα Πουλιά [Tora Ta Poulia]
- "Heilige Passion"
- Griechisches Lied: H Κορδελιώτισσα [I Kordeliotissa]
- "Gesang mit Busuki" (Fortsetzung von 715)
- "Gesang mit Busuki"
- Steinring (Fragment)
- Figurengefäß
- Keulenkopf
- Griechisches Lied: "Αμανές" [Amanes]
- Griechisches Liebeslied: Κυρά Φροσύνη και Αλή Πασάς [Kyra Frossini Ke Ali Passas]
- Griechisches Lied mit Bouzouki-Begleitung: Μπουρνοβαλιά [Bournovalia]
- Zwei griechische Lieder: a) Μια Φορά Ήμουν Πουλί [Mia Fora Imoun Pouli], b) Τρία Πουλάκια Τα Καημένα [Tria Poulakia Ta Kaimena]
- Griechisches Lied: Ο Αποχαιρετισμός Της Βλάχας [O Apocheretismos Tis Vlaxas]
- Griechisches Lied: Τρεις Ανδρειωμένοι [Tris Andriomenoi]
- Griechisches Lied: Κολοκοτρωναίοι [Kolokotronäi]
- Griechisches Lied: Αλαφίνα Κ´ Hλιος [Alafina Kai Ilios]
- Griechisches Lied "Θρήνος" [Thrinos]
- Griechisches Lied: Γιαννάκης Καλάρης [Giannakis Kallaris]
- 2 griechische Lieder: "Οι Κοπελιές Και Οι Πέρδικες" [I Kopelies Ke I Perdikes], b) "Ερωτικά" [Erotika]
- Zwei griechische Lieder: a) "Τσοπανόπουλο" [Tsopanopoulo], b) "Μελαχρινή" [Melachrini]
- Griechisches Lied: Λιβαδειά – Libadia (Livadhia)
- Syrtos chaniotikos
- Tonbügel
- Tonstempel
- "Lagu (Scheir): a) Anasatu ana, b) das gleiche wie 639a"
- Rollstempel
- "a) Nari (Tanz) tar menari punja tingi, tinge [..] matahari b) Nasib sudah di kandung malang (1. gesungen, 2. gespielt auf Violine)"
- "a) Pantun (Vierzeiler) 'Saton karung mandua karung'; b) Derigerissi ka surabaja (Pantun); c) ana' tjina berdjurak kaju"
- "eigene Dichtung 'Lagu' aus dem Gefangenenleben Ruhleben"
- "Duo zweier Sikhs"
- "Gesang eines Sikh: a) Litanei an Gott, b) Buchstaben-Litanei"
- Tonstab
- Vogelkopf
- Tonlöffel
- "Arbeitslied beim Ziehen eines Schiffes"
- "Arbeitslied beim Rudern"
- "Gäta"
- "Tolo"
- "Mäla la Bella"
- "Ibunga" (instrumentale Nachahmungen)
- "Ba Bella" ("das gleiche wie 602, doch anders gesungen")
- Muschelornament
- "Ba bella II"
- "Ba Bella I"
- "b) Georgisches Lied"
- "a) Mingrelisches Lied"
- Tonkegel
- "Kleinrussischer Chor"
- "Kleinrussisches Trio (das gleiche wie das Lied 572a)"
- "2 Armenische Lieder"
- "Georgisches Lied"
- "Georgisch (Samschuwlu)"
- "2 armenische Lieder"
- "Aserbeidianisches [Aserbaidschanisches] Lied"
- "b) Kleinrussisches Trio, c) Kleinrussisches Trio"
- Sessel
- Tongegenstand (?)
- "Kleinrussisches Duo"
- "c) Großrussisches Volkslied"
- "a) Kleinrussisches Volkslied, b) Kleinrussisches Volkslied"
- "a) Mingrelisch (Kortu ora), b) Großrussisches Volkslied, c) Großrussisches Volkslied"
- Tonfragment
- "Grusinisches Volkslied (zweimal)"
- "a) Armenisch: Gedián karikra, b) Grusinisches Volkslied"
- "b) Mingrelisch: Margal worek"
- "a) Georgisch: Iownana wardownana"
- "Russ. Lied"