Herzog Anton Ulrich-Museum
- [Golgatha; Christ on the cross between th two thieves]
- [Apostelgeschichte "Akt 9"; Scenes from the acts of the Apostles]
- [Apostelgeschichte "Akt 8"; Scenes from the acts of the Apostles]
- LA NVICT
- Carl Eberhard Loehr
- Die Ehrenpforte für Kaiser Maximilian I., Einfassung des Hauptportals, linkes Mittelstück (Springinklee od. Traut n. Dürer) und rechtes Mittelstück (Dürer)
- [Zechende Soldaten, mit ihren Waffen spielend, vor einem Wirtshaus; Soldiers and Peasants, sitting and fighting near a table]
- [Die Heimsuchung; The Annunciation]
- [Samson erwürgt den Löwen; Samson Slays the Lion]
- [Gebirgslandschaft mit spitz aufragenden Felsen; Landscape with High Cliffs and Cottage]
- [Gebirgslandschaft mit einem Fluss, im Vordergrund vorkragende Anhöhe; Landscape with Vista on River, a Rowing Boat Left]
- Mary Magdalen washing Christ's Feet
- [Anbetung der Könige]
- [Auferstehung Christi]
- [Bildnis einer jungen Frau, die ihre Brust entblößt]
- [Die Kreuzigung]
- [Christus vertreibt die Geldwechsler aus dem Tempel; Christ Driving the Money Changers from the Temple]
- Omnia vincit Amor [Die Erziehung des Amor; Cupid Blindfolded; Venere che benda amore]
- [Die Auferweckung des Lazarus; The Awakening of Lazarus]
- [Die vier Evangelisten]
- [Susanne und die beiden Alten; Susanne and the Elders]
- [Sinnbild der Untreue und Strafe Israels]
- [Gideon beobachtet die Soldaten beim Trinken am Fluss; Gideon Watching the Soldiers Kneeling down to Drink]
- [Der Bund zwischen David und Jonatan; League between David and Jonathan]
- [Die Auffindung Moses; The Finding of Moses]
- [Christian IV., König von Dänemark; Christian IV, King of Denmark]
- [Die armen Eltern vor der Tür ihrer reichen Kinder; Poor Parents at the Door of their rich Children]
- [Albert, Erzherzog von Österreich als Kardinal; Albert, Archduke of Austria, as Cardinal]
- [Merkur und Minerva; Mercury and Minerva]
- [Das orientalische Bankett]
- [Venus, Jupiter und Merkur; Venus, Jupiter and Mercury]
- [Der Hl. Hieronymus kniend beim Gebet; St. Jerome kneeling in Prayer]
- Teken-Zaal; Salle de Dessin
- [Begräbniszug von Prinz Moritz von Oranien in Delft, 16. September 1625 (Platte 10); Funeral Procession of Prince Maurice at Delft, 16 September 1625 (plate 10)]
- [Begräbniszug von Prinz Moritz von Oranien in Delft, 16. September 1625 (Platte 9; Funeral Procession of Prince Maurice at Delft, 16 September 1625 (plate 9)]
- [Begräbniszug von Prinz Moritz von Oranien in Delft, 16. September 1625 (Platte 8); Funeral Procession of Prince Maurice at Delft, 16 September 1625 (plate 8)]
- [Begräbniszug von Prinz Moritz von Oranien in Delft, 16. September 1625 (Platte 7); Funeral Procession of Prince Maurice at Delft, 16 September 1625 (plate 7)]
- [Begräbniszug von Prinz Moritz von Oranien in Delft, 16. September1625 (Platte 6); Funeral Procession of Prince Maurice at Delft, 16 September 1625 (plate 6)]
- [Begräbniszug von Prinz Moritz von Oranien in Delft, 16. September 1625 (Platte 5); Funeral Procession of Prince Maurice at Delft, 16 September 1625 (plate 5)]
- [Begräbniszug von Prinz Moritz von Oranien in Delft, 16. September1625 (Platte 4); Funeral Procession of Prince Maurice at Delft, 16 September 1625 (plate 4)]
- [Begräbniszug von Prinz Moritz von Oranien in Delft, 16. September 1625 (Platte 3; Funeral Procession of Prince Maurice at Delft, 16 September 1625 (plate 3)]
- [Begräbniszug von Prinz Moritz von Oranien in Delft, 16. September 1625 (Platte 2); Funeral Procession of Prince Maurice at Delft, 16 September 1625(plate 2)]
- [Begräbniszug von Prinz Moritz von Oranien in Delft, 16. September 1625 (Platte 1); Funeral Procession of Prince Maurice at Delft, 16 September1625, plate 1]
- [Porträt von Wilhelm II. und Anna Pawlowna, König und Königin der Niederlande]
- Ansichten der Amstel und deren Umgebungen
- Seneca, Neronis iússú, incisis Venis, mortem obiit
- [Festmahl der Schilerbent]
- [Der Empfang eines neuen Mitglieds der Schilerbent]
- [Einweihung eines neuen Mitgliedes in die Schilderbent, im Hintergrund ein Trinkgelage]
- Elisabetha Christina, Hispaniarum & Indiarum Regina
- Herculis et Omphales amoenum vesticontubernium
- [Venus und Adonis]
- [Christi Auferstehung]
- [Martyrium der Hl. Katahrina; Martyrdom of St. Catherine]
- [Christus am Kreuze mit Maria, Johannes und Magdalena]
- [Alexander Farnese, Herzog von Parma; Alexander Farnese, Duke of Parma]
- [Susanna vor den Richtern]
- [Susanna im Bade]
- [Das Bordell]
- [Hühnerhof; A Poultry Yard]
- [Eugen, Herzog von Savoyen; Eugene, Duke of Savoy]
- [Porträt eines sitzenden Mannes]
- [Maria Stuart II., Königin von England; Mary Sturart II, Queen of England]
- [Der Fiedler vor dem Wirtshause]
- [Die Landung in den Philippinen, rechtes Blatt; The Landing At Philippine, right sheet]
- [Der Zeitungsleser]
- [Kreuzigung Christi; Le Calvaire]
- [Der reiche Mann in der Hölle; The rich in hell]
- [Der reiche Mann ist krank; The rich man ill]
- [Das Kartenspiel; The Game of Cards]
- [Lazarus im Haus des reichen Mannes; Lazarus in the house of the rich man]
- Figurenstudie einer Frau
- [Der tote Heiland]
- [Apostelgeschichte "Akt 7"; Scenes from the acts of the Apostles]
- [Apostelgeschichte "Akt 6"; Scenes from the acts of the Apostles]
- [Apostelgeschichte "Akt 1"; Scenes from the acts of the Apostles]
- [Antoine Perrenot de Granvelle]
- [Sibylle mit rechter Hand an ihrer Brust; Sibyl]
- De Wiskonstenaars of het Gevluchte Juffertje; Les Philosophes ou la Fille Echappée.
- [Sibylle in einer zerstörten Nische; Sibyl]
- [Sibylle mit Buch; Sibyl]
- Corps De Garde van Hollandsche Officiers; Corps De Garde des Officiers Hollandois.
- [Sibylle mit ihrem GEwand in der linken Hand; Sibyl]
- [Sibylle mit Krug; Sibyl]
- [Die Auferweckung des Lazarus; Raising of Lazarus]
- [Große Prunkvase]
- [Die Apostel Petrus und Johannes heilen den Gichtbrüchigen; Apostles Peter and John healing the paralytic]
- Männlicher Heiliger einer Wolke sitzend, umgeben von Putti
- [Petrus; S. Peter]
- [Paulus; S. Paul]
- [Mädchen an einem Fenster; Girl at a Window]
- [Johannes der Evangelist; S. John the Evangelist]
- Die Ehrenpforte für Kaiser Maximilian I., linkes Seitenportal, obere Einfassung; Herrscherfolge (Springinklee od. Traut); Säulenfuß linkes inneres Freisäulenpaar (Springinklee od. Traut n. Dürer)
- [Philippus; S. Philip]
- [Matthäus; S. Matthew]
- [Jakobus der Ältere; S. James Major]
- [Bartholomäus; S. Bartholomew]
- [Simon der Zelot; S. Simon ]
- [Abrahams Opfer]
- [Andreas: S. Andrew]
- [Abraham erhält die Weisung Isaak zu opfern]
- [Judas Thaddäus; S. Judas Thaddeus]
- [Gott offenbahrt Abraham die Zukunft]
- [Jakobus der Jüngere; S. James Minor]
- [Christus; Christ]
- [Der gerechte Prinz; The righteous prince]
- [Abraham verstößt Hagar; Abraham casting out Hagar and Ishmael]
- [Johannes der Täufer sitzend, neben ihm Kreuz und Lamm; St. John the Baptist seated before the cross and lamb]
- [Spielende Putti bei einem Kreisspiel mit einem Taschentuch]
- Unten rechts: [Stehende weibliche Figur mit bewegtem Gewand, mit der rechten erhobenen Hand einen Pokal haltend]
- Unten Mitte: [Rückenansicht eines Soldaten, der mit seiner linken Hand eine Lanze hält]
- Unten links: [Bettler, auf einen Stab gestützt, über die linke Schulter einem Vogel nachblickend]
- Oben rechts: [Rückenansicht eines Soldaten mit Federhut, eine Trommel auf dem Rücken tragend]
- Oben Mitte: [Bettler mit Korb, an einem Zaun lehnend]
- Oben links: [Rückenansicht eines Soldaten mit Federhut, der mit der rechten Hand eine Lanze hält]
- Unten Mitte: [Mann mit Federhut, auf einen Stab gestützt, im Profil nach links]
- Unten links: [Junger Mann mit Wanderstab im Profil nach links]
- Oben rechts: [Wanderer mit Stab und Trinkflasche]
- Oben Mitte: [Auf Krücken gestützer Bettler, nach rechts gewandt]
- Oben links: [Auf einem Stein sitzende Frau mit Korb]
- [Angelo Constantini, Mezetin darstellend; Angelo Constantini, impersonating mezetin]
- Unten rechts: [Wanderer, den Korb über den Stock gehängt, von hinten gesehen]
- Unten Mitte: [Sitzende Frau mit zwei Körben, Geflügel zubereitend]
- Unten links: [Stehende Bettlerin, auf einen Stab gestützt, im Profil nach rechts]
- Oben rechts: [Stehende Frau mit Stab und Korb, nach links blickend; hinter ihr eine gebeugte männliche Figur mit Kapuze]
- Oben Mitte: [Bettler mit Korb und Stab nach rechts gewandt]
- Oben links: AARDIGE POSTUURTJENS. Geinventeert door Abraham Bloemaert [Sitzender Bettler mit verbundenem Kopf, eine Schale haltend; Titelblatt der Figurenstudien nach A. Bloemaert]
- EXAMEN VERI & IDOLOLATRICI CULTUS [Das Gottesurteil auf dem Berg Karmel; 1. Könige 18]
- [Figurengruppe mit einem König rechts, dahinter Lastenträger und einem Reiter links vor einem Tempel]
- [Figurengruppe vor einem Tempel mit einem Ochsen und einem Mann mit erhobener Axt, links anlegende Segelschiffe]
- [Szene der antiken Geschichte: [Kampfszene mit Bogenschützen, rechts eine Statue der Diana]
- [Szene der antiken Geschichte: Zwei mit Speeren bewaffnete Männer im Wald im Gespräch]
- [Don Antonio de Zuniga y Davilla de Mirabel; Mirabel, Don Antonio de Zuniga y Davilla, marques of]
- [Reiter auf Pferd mit leicht geöffnetem Mund, im Dreiviertelprofil nach links gewandt]
- [ThomasWilleboirts Bosschaert; Willeboirts Bosschaert, Thomas]
- [Fanfarenreiter auf trabendem Pferd im Profil nach links]
- [Johann II. Casimir; Johan II Casimir, King of Poland]
- [Reiter auf trabendem Pferd im Profil nach links]
- [Reiter auf trabendem Pferd im Dreiviertelprofil, dem Betrachter zugewandt]
- [Reiter auf steigendem Pferd im Profil nach links]
- [Papst Clemens VIII; Clemens VIII, Pope]
- [Reiter im Profil nach links]
- [Reiter, von hinten gesehen, nach links reitend]
- [Louis Francois Leteliier]
- Een student in syn Kamer
- Nicolas de Catinat
- [August der Jüngere; August II, duke of Braunschweig-Lüneburg, 1652 (ed.1-7)]
- Joseph Roettiers
- Ecce homo
- Dominus Nicolaus Vander Borcht
- Carel Rabenhaupt
- H. Meyercron
- Bardo Bardi Magalotti
- Wilhelmus de Derde [Porträt König William III.]
- Pierre Mignard
- [Louis Antoine de Noailles, Erzbischof von Paris; Louis Antoine de Noailles, Archbishop of Paris]
- [Francois de Montmorency, Herzog von Luxemburg, Marschall von Frankreich; Francois de Montmorency, Duke of Luxembourg, Marshal of France]
- Maria Luissa des Tassis
- Anne Marie Louise d'Orléans
- [Maximilian Emanuel II., Kurfürst von Bayern; Maximilian Emanuel, Elector of Bavaria]
- [Philipp V., König von Spanien; Philip V, King of Spain]
- [Ludwig XIV., König von Frankreich; Louis XIV, King of France]
- [Anne Adelaide, Princess if Toru et Tassis]
- [Venus will Adonis von der Jagd zurückhalten]
- [Madonna mit dem Kind]
- Ruben's Three Children
- [Die Krönung Kaiser Josef I.]
- [Landschaft mit Susanna im Bade]
- [Nereide mit Dreizack und Muschel]
- [In ein Muschelhorn blasender Triton]
- [In ein Muschelhorn blasende Nereide]
- [Harfe spielender Triton]
- [Venus in einem von Tauben gezogenen Wagen]
- [Meeresgott in einem von Hunden gezogen Wagen]
- [Europa in einem von zwei Stieren gezogenen Wagen]
- Anna, Königin von Frankreich und Navarra
- [Amphitrite in einem von zwei Delphinen gezogenen Wagen]
- [Göttin in einem von einer Hydra gezogenen Wagen]
- [Neptun in einem von Pferden gezogenen Streitwagen]
- [Diana in einem von zwei Rentieren gezogenen Wagen]
- Nouveau Livre des Dieux et Deeßes De la Marine; Bouckje van Zeegoden en Godinnen
- [Shepherd and shepherdess at the bank; Hirte und Hirten am Ufer]
- [Auf einem Esel reitender Bauer; Peasant riding a donkey]
- [Hirten mit Eseln; Shepherds on donkeys]
- [Hirte, auf seinen Stab gestützt, neben einer rastenden Frau; Cow and shepherd with a long staff]
- [Eine Frau im Bad, eine zweite Frau kommt hinzu]
- Die Ehrenpforte für Kaiser Maximilian I., Turmszenen: Erhebung des Trierer Rockes / Kanonisierung des Hl. Leopold und Maximilian als Jäger (Altdorfer); Herrscherfolge deutsche Kaiser (Springinklee); äußeres Freisäulenpaar mit Hl. Arnulf (Springinklee od. Traut n. Dürer); Säulenfuß (Springinklee)
- Die Dornenkrönung
- [Eine Frau holt Wasser von einer Wasser speienden Sphinx]
- [Hl. Sebastian; S. Sebastian]
- Francois van der Meulen
- [Auf einem Pferd reitender Mann und eine auf einem Esel reitende Frau treffen auf Hirten mit Rindern; Man on horseback and woman on donkey]
- [Umherziehende Bauern und Bäuerinnen in bergiger Landschaft; Peasant and wife, each riding on a donkey]
- [Maximilian Heinrich, Erzbischof von Köln; Maximilian Henry, Archbishop-Elector of Cologne]
- [Philippe d'Orléans; Philippe, duc d'Orléans]
- [Ludwig XIV., König von Frankreich; Louis XIV. King of France]
- [Die Jagd der Atalante]
- [Auf einem Esel reitende Hirtin neben einem Esel mit Tragekörben; Woman on donkey, near her a donkey with two panniers]
- [Hirtin zu Pferd, rechts neben ihr eine Ziegen melkende Hirtin; Woman on horseback, to the right woman milking a goat]
- [Frau mit Reisigbündel, einen Bach überquerend, neben einem Hirten zu Pferd und drei Ochsen; Woman with bundle crossing a brook, near her man on horseback and three cows]
- Divers belles ordinances, ornées des hommes, et bestes, deseignées par C.P. Berchem à Amsterdam [Auf einem Rind reitender, Flöte spielender Hirte, neben ihm eine tanzende Hirtin; Shepherd on cow playing flute, near him dancing shepherdess]
- [Landschaft mit Spinnerin neben einem schlafenden Knaben; Spinning woman and a boy]
- [Landschaft mit Gehöft auf einer Anhöhe an einem Fluss, der von Vieh durchquert wird; Two cows in the water]
- [Bauern zu Pferde führen ihr Vieh an einen Fluss; Peasant on horseback and various animals]
- Verdere Vermaaklykheeden Die Gemeenelyk By De Chinese Werden Gehouden Op Heet Groot Lantaaren Feest
- Der Chineese Kermis
- Vesper
- Das Freudenhaus
- Meridies
- Aurora
- [Triumph der Amphitrite; Triumph of Amphitrite]
- [Eine Hafenszene mit einem Brunnen links; A Harbourscene with left a fountain]
- Iesus Christus In Desertio
- [Hirten mit ihrer Herde vor einem Stein; Near a rock two cows in front of a stone]
- [Ein Hafen mit Turmruine; A seaport with ruined tower]
- [Am Brunnen im Garten; Stehende Frau mit einem Kind neben einem Brunnen; Standing woman with a child near a fountain]
- [Krönung von Joas; Crowning of Joash]
- [Seemänner am Meeresufer und einen Esel beladende Männer; Sailors at a seashore and men loading a mule]
- Das Konzert
- [Hafenansicht mit Neptunstatue; Title]
- [Porträt des Hermann Witsius; Witsius, Herman, 1681, bust to right, in oval]
- [Porträt des Bernhard Ölreich; Ölreich, Bernard, 1685, standing half-length]
- [Porträt des Willem Hattum; Hattum, Willem, 1695, bust to left, in oval]
- [Porträt des Jacob Gronovius; Gronovius, Jacob, bust to right, in oval]
- [Porträt des Dirck Volkertsz. Coornhert; Coornhert, Dirck Volkertsz.]
- [Porträt des Balthasar Bekker; Bekker, Balthasar, bust to right, in ornamental frame]
- [Elija wird gefüttert von den Raben; Elijah fed by the ravens]
- [Zipporah beschneidet ihren Sohn; Zipporah circumcising her son]
- [Tobias und der Engel; Tobias and the Angel]
- [Der treulose Prophet von Juda; The unfaithful prophet of Judah]
- [Hagar wird vom Engel getröstet; Hargar comforted by the Angel]
- [Die Vertreibung von Hagar und Ismael; The Banishment of Hagar and Ishmael]
- [Eine kleine Brücke über einem Strom; A small bridge over a stream]
- [Zwei Reisende machen Rast im Wald; Two travellers resting in the woods]
- [Eine Mutter und Kinder machen Rast; A mother and children resting]
- [Aufrichtung der ehernen Schlange; Brazen Serpent]
- [Der kleine Bucklige; The little hunchback]
- [Ein Hund aus einem Bach trinkend; A dog drinking from a stream]
- [Die Findung Moses; Finding of Moses]
- [Die Mühle; The mill]
- [Jakob, Laban und Rachel; Jacob, Laban and Rachel]
- [Adam und Eva im Paradies; Temptation of Man]
- [Bacchanal mit zwölf Figuren; Bacchanal with twelve figures]
- [Diana wird von Actaeon überrascht; Diana surprised by Actaeon]
- [Pan und Syrinx mit tanzenden Amoretten; Pan and Syrinx with dancing cupids]
- Femme de qualite en deshabille neglige
- Ignis. t' Vuer. [Feuer]
- [Wilhelm Ludwig, Graf von Nassau-Dillenburg; Willem Lodewijk, Count of Nassau]
- Aer.; de Lucht. [Luft]
- Autumnus
- [Abrahams Opfer; Abraham's Sacrifice]
- Aqua.; t'Waater. [Wasser]
- Terra.; de Aarde. [Erde]
- L' Hyver. de Winter. [Winter]
- L'Automne.; de Herfst [Herbst]
- L'Esté.; de Sômer. [Sommer]
- De Nieuw-Geinventeerde Slang-Brandspuyten
- Le Printemps; de Lente. [Frühling]
- [Überfall auf einen Konvoi; Convoy Ambush]
- Le Goust. de Smaeck. [Der Geschmackssinn]
- L' Ouie. t' Gehoor. [Das Gehör]
- La Veüe. t' Gesight. [Der Gesichtssinn]
- L' Odorat. de Reuk. [Der Geruchssinn]
- Le Toucher. t'Gevoel. [Das Gefühl; Der Tastsinn]
- [Jupiter und Io; Jupiter and Io]
- [Ganymed; Genymedes]
- [Verkündigung; Annunciation]
- Le Capitaine Jan Baert de Dunquerque
- [Die Prad in Lissabon zur Ankunft der Königin in Lissabon; The Parade in Lisbon at the Queen's Departure from Lisbon]
- [Der Einzug des Botschafters Lord Montague in die Stadt Lissabon am 28. März 1662]; The Entrance of the Lord Abbassador Montague inti the Citty of Lisbone the 28 day of March 1662
- [Entwurf für ein Gartenhaus]
- Cyclopen schmieden die Waffen des Achilles
- [Christus vertreibt die Geldwechsler aus dem Tempel; Christ Expelling Money Changers from the Temple]
- [Jan Kazimierz II. König von Polen]
- [Das Tischgebet einer Familie, in einer Einfassung von Pflanzen, Früchten und Tieren]
- IGNIS
- [Angler neben einer zerschlissenen Reuse]
- [Unter einem Baum rastende Hirten]
- [Unter einem Baum rastende Frau mit Geflügel]
- Die Ehrenpforte für Kaiser Maximilian I., Sockelbereich des rechten äußeren Freisäulenpaares mit Herrscherfolgen 7-12 und 28-31 (Springinklee) und rechter Turmsockel (Altdorfer)
- [Rastende Hirten in einer Berglandschaft]
- [Allegorie der Eitelkeit; Der Lautenspieler; The Lute-Player]
- [Frederik Hendrik van Oranje-Nassau; Frederick henry of Nassau, Prince of Orange]
- [Der schlafende Philosoph; The sleeping philosopher]
- [Junger Mann mit Federmütze; The young man wearing a plumed cap; Homme à la toque]
- [Bildnis eines Mannes mit hohem Hut; Portrait of a man with high hat; Portrait d'homme]
- [Alter Mann mit Bart und Samtkappe; Old man with flowing beard and velvet cap; Vieillard à barbe frisée]
- [Michiel Adriaansz de Ruyter; Michiel de Ruyter]
- [Der Astrologe; The astrologer; L'Astrologue]
- [Der Philosoph; The philosopher; Le vieillard philosophe]
- [Familie in einem dunklen Raum vor einem Fenster (Heilige Familie?); The family in the room]
- Bacchanten musizierend und eine Büste schmückend
- Ruinenlandschaft mit Gruppe von Menschen an einem Brunnen mit Flussgott
- [Hl. Hieronymus in der Grotte; St. Jerome in the cave; S. Jérôme]
- Kuppelbau und Stadt in einer weiten Ebene vor hügeliger Landschaft
- [Philipp der Kühne; Philip the Bold]
- [Gideons Opfer; Gideon's sacrifice; Le Sacrifice de Gédéon]
- [Brustbild einer jungen Frau im Oval; Bust of a young lady with plumed cap (Saskia?); Portrait de femme dans un ovale]
- [Christus in Emmaus; Christ in Emmaus]
- [Erichthonios in seinem Korb; Erichthoniu in his Basket]
- Opfernde Menschen am Tempel des Saturn, im Hintergrund Stadt an einem Fluss
- Ruinen antiker Gebäude
- Menschen verlassen eine brennende Stadt an einem See
- [Heinrich III. von Nassau; Henry III of Nassau]
- [Ein auf einem Erdhügel eingeschlafener Hirte; Shepherd asleep on a hummock]
- Landschaft mit antiken Ruinen zu beiden Seiten eines Flusses und einzeln aufragendem Berg im Hintergrund
- [Ein Reiter an einem Zaun; A horseman by a fence]
- [Bauernhaus am Wasser; A farmhouse beside the water]
- [Ein Pfad durch den Wald; A path through the woods]
- [Eine Bäuerin mit Tochter auf einer kleinen Holzbrücke; A Peasant woman and daughter on a small wooden bridge]
- [Eine große Linde vor einer Herberge; A large linden-tree before an inn]
- [Zwei Männer in einer Senke; Two men in a hollow]
- [Ein Reisender macht Rast in einem Wald; A traveller resting in a forest]
- [Filips Willem van Oranje-Nassau; Philips Willem of Nassau; Prince of Orange]
- [Ein Bauer mit einer Schaufel; A peasant with a shovel]
- [Ein Mann und eine Frau durchqueren einen Bach; A man and a woman crossing a stream]
- [Maria de Medici; Mary de Medicis]
- [Eine Waldlichtung mit Zaun; The trimmed groves]
- [Ein Waldesrand mit einer kleinen Holzbrücke; The entrance to a forest by a small wooden bridge]
- [Isabella Clara Eugenia; Infantin von Spanien; Isabella Clara Eugenia, Infant of Spain]
- [Ein Waldesrand und ein Dorf auf einem Hügel; Edge of a wood and a village on a hill]
- [Ferdinand; Kardinalinfant von Spanien; Ferdinand, Cardinal-Infant of Spain]
- [Zwei Rast machende Jäger; Two hunters resting]
- [Ein Falkner und ein Jäger; A falconer and a hunter]
- [Eine Wassermühle im Wald; Water-mill in the woods]
- [Eine Rinderherde nahe iner Brücke; Herd near a stone bridge]
- Ubi multae coronae, multa certamina [Das Martyrium des Hl. Blasius]
- [Landschaft mit zwei Steinbrücken; Two stone bridges]
- [Eine große Einfahrt; A gateway]
- [Ein Waldweg; A rustic lane]
- Flores mei fructus honoris, et honestatis. Ego Mater pulchrae dilectionis, et timoris, et agnitionis, et sanct[a]e spei.; Eccle: Cap. 24. v. 23. [Die Jungfrau Maria verteilt Rosenkränze an die Dominikaner]
- [Reisende machen neben einer Straße Rast; Travellers resting beside a road]
- Zeichner und Betrachter in einer Berglandschaft mit Wasserfall
- Dorf in hügeliger Landschaft
- Quasi aurora consurgens. Assunta est Maria in Coelum, gaudent Angeli, laudantes benedicunt Dominum.
- [Eine Holz- und eine Steinbrücke; A wooden and a stone bridge]
- Studienblatt mit drei Entwürfen für Ansichten von Stadtbefestigungen
- Dorf vor Hügellandschaft
- [Ruine an einem Stadtzugang; Ruin at the entrance of a town]
- [Ein Platz vor einer Herberge; A square in front of an inn]
- [Eine Wassermühle im Tal; Watermill at the foot of a hill]
- [Ein Dorf im Tal; Hamlet in a valley]
- [Ein Dorf auf einem Hügel; A village on a hill]
- [Ein Dorf an einem Kanal; Village on a river]
- Inmitten eines kleinen Waldes gelegenes Herrenhaus
- [Niederländische Stadtansicht; View of Rhenen]
- Stadt an einem Flusslauf am Fuße hoher Berge
- [Zwei Wege an einem Bach; Paths leading to a stream]
- Berglandschaft mit Burgen und Dorf im Tal zur Linken
- Alpenlandschaft mit Burgen auf schroff abfallendem Berg
- Berglandschaft mit drei Burgen an einem Berghang
- [Eine Familie hält Rast am Wegesrand; A family at rest]
- [Badendean einem See; Bathers]
- Vertrek van haar Koninglyke Hoogheid Mevrouw de PRINSES VAN ORANIEN uit Holland, den 20 Februar. 1689.; Aankomst van Haar KONINGLYKE HOOGHEID in Engeland den 22 Februar. 1689. [Abreise Wilhelm's III. nach England und Ankunft daselbst in Brixham, 3-4]
- [Morgendämmerung im Wald; Twilight in the woods]
- Dorf in den Bergen an einem Flusslauf
- [Ein Hasenjäger; A rabbit hunter]
- Vertrek van zyn Koninglyke Hoogheid de Heer PRINS VAN ORANJEN uit Holland den 11 November 1688; Aankomst van zyn KONINGLYKE HOOGHEID in Engeland: den 15 Novemb. 1688 [Abreise Wilhelm's III. nach England und Ankunft daselbst in Brixham, 1-2]
- Berglandschaft mit Dörfern
- [Ein Entenjäger; The duck hunter]
- Berglandschaft mit Burgen und Flusstal mit verfallenen Türmen
- Steil aufregende Felsen an einem Fluss
- Berglandschaft mit Burg
- [Landschaft mit vier Bäumen; The three trees]
- Bauernhof vor einer Felsformtion in bergiger Landschaft
- [Ein Hirte mit Kühen bei einer Wassermühle; Herdsman near a water-mill]
- Schlucht mit Wasserfall und kleines Anwesen
- Die Ehrenpforte für Kaiser Maximilian I., Sockel des inneren Freisäulenpaares (Dürer) und Sockelzone des rechten Seitenportals (Springinklee o. Traut)
- Schlucht mit Wasserfall in eienr Berglandschaft
- [Ein Hirte auf einer Brücke; Sheperd on a bridge]
- Anwesen mit Rotunde an einem Fluss in bergiger Landschaft
- [Verschiedene Personen im Wald; Figures resting in a wood]
- [Eine Mutter unterwegs mit ihren Kindern; A mother and three children under way]
- [Eine schiefe Holzbrücke; A small sloping bridge]
- [Ein Wasserfall mit einem Dom im Hintergrund; A dome near a waterfall]
- [Triumphzug]
- Dorf an einer Flussschleife im Tal einer Berglandschaft
- Kreuztragung
- Berglandschaft mit zwei Burgen
- Nativitas Gloriosae Virginis Mariae
- [Marguerite de L. d'Orléans; Margaret, Second Wife of Gaston d'Orléans]
- [Gaston, Herzog von Orléans; Gaston, Duke of Orléans]
- [Adolf von Nassau, Römischer Kaiser; Adolph of Nassau, Roman Emperor]
- Het Niev Weschoon Ende Vermakelic Speel Van Het Gansken
- Trap des Ouderdoms
- Berglandschaft mit Flusslauf
- Zweigeteilter Fluss mit kleiner Bauminsel vor schroffer Felswand
- Die Verehrung der heiligen Familie in Darbringung von Opfern durch Hirten und Tobias
- Berglandschaft
- Berglandschaft mit Bauernhof
- Amor mit erhobener Fackel inmitten antiker Ruinen. Prospekt (?)
- Landschaft mit Burg auf einem Berg und Wasserfällen
- Ruinenlandschaft mit Tempel und Sarkophag zur Linken
- Bergdorf mit Kirche und Wehrturm
- Weite Landschaft mit Kirchturm vor Bergen in der Ferne
- Gebäude mit Wassermühle an einem Fluss
- Weite Ebene mit Dorf vor Bergen in der Ferne
- Landschaft mit Burg auf einer Anhöhe
- Landschaft mit zwei Dörfern
- Landschaft mit Herrenhaus
- Ansicht einer Stadt von der Stadtmauer her gesehen
- Wasserfall in den Bergen
- Landschaft mit Burg auf einem Berg
- Berglandschaft mit Dorf an einem Wasserfall
- Landschaft mit Getreidefeld vor einem Dorf
- Landschaft mit breitem Fluss, dahinter auf einem Berg gelegene Burg
- Ruinenlandschaft mit Gebäudegruppe auf einem Hügel von einem Fluss umgeben
- Bergige Landschaft mit Dorf an einem Fluss
- Ruinenlandschaft im gedrückten Vierpass
- Lichter Wald mit Ausblick auf eine Burg
- Skizze einer Landschaft mit Dorf an einem breiten Fluss
- Landschaft mit Tempel und Torbogen bei Sonnenuntergang
- Gebäudegruppe an einem Fluss mit rundem Turm und Stadttor an einer Brücke
- Ruinenlandschaft mit Reiterstandbild zur Rechten
- Antike Ruinen und Pyramide
- Dorf mit zugefrorenem See in einer Berglandschaft
- Skizze einer Gebäudegruppe
- Skizze einer Gruppe von Gebäuden mit Portikus
- Die Darstellung Christi im Tempel
- Skizze einer Berglandschaft mit Gebäudegruppe an einem Fluss
- [Ferdinand von Österreich, Kardinalinfant; Ferdinand of Austria, Cardinal-Infant]
- Amphiteatrum Anatomicum Luduno Batavorum
- [Dorfkirmes; Peasant Fair]
- [Abendmahl in Emmaus; Supper at Emmaus]
- [Lot und seine Töchter; Lot and his Daughters]
- [Ernst Casimir, Graf von Nassau-Diez; Ernst Casimir, Count of Nassau]
- [König Georg I. von Großbritannien; Portrait of King George I.; Portret van koning George I van Groot-Brittannië]
- [Hirten mit Kühen und Schafen auf einem Pfad in den Bergen; Shepherds with Cows and Sheep on Path in Mountains]
- [Sich über einem Tisch prügelnde Bauern; Peasants about to brawl at a table]
- Esau verkauft sein Recht der Erstgeburt
- [Bauern unter einer Laube neben einem Gasthof sitzend; Peasants under an Arbour to the Right of an Inn]
- Skizze einer Landschaft mit Kirche und großem Gebäude
- Entwurf einer bewaldeten Landschaft mit Wassermühle
- Waldlandschaft mit Blick über eine Ebene. Sieben Linkskulissen und Prospekt. Halbentwurf (?)
- Entwurf einer Ruinenlandschaft mit Denkmal, Pyramide und zwei Wanderern
- Skizze einer Ruinenlandschaft mit zwei Wanderern
- Skizze einer Landschaft mit Rundtempel und Pyramide
- Skizze einer Ruinenlandschaft
- [Drei miteinander kämpfende Männer; Three Man Struggling in an Interior]
- Skizze einer hügeligen, bewaldeten Landschaft mit Blick auf zwei Dörfer
- Herkules am Scheideweg zwischen Tugend und Laster
- Ansicht Roms mit Engelsburg und St. Peter
- Entwurf einer Stadt an einem Berg und Fluss gelegen
- [Der Friedensschluss in Münster; Raitfication of the Treaty of Münster]
- Skizze einer Landschaft mit Säulenhalle eines Palastes zur Linken
- Skizze einer Berglandschaft mit Bäumen und See im Hintergrund
- Skizze einer Gruppe von Laubbäumen
- Skizze eines Palastes mit Arkaden im Hintergrund
- Bauernhof. Zwei Linkskulissen (?)
- Skizze eines Durchblicks durch einen Torbogen auf eine von antiken Ruinen gesäumte Straße
- [René I., Prins Oranje; René de Chalon, Prince of Orange]
- Henricus Goltzius
- Skizze einer Waldlandschaft mit Wanderern
- Skizze einer Landschaft mit Fluss und Flussgöttern
- Studienblatt mit zwei Entwürfen von Stadtansichten
- Skizze einer Landschaft
- Entwurf einer hügeligen Landschaft mit Dorf und Feldwegen
- Skizze einer Berglandschaft mit einer Stadt am Ufer eines Flusses
- Skizze einer Berglandschaft mit Anwesen an einem Ufer
- Skizze einer bewaldeten Berglandschaft mit Gebäuden in der Ferne
- Skizze einer bewaldeten Berglandschaft mit zwei Gebäuden in der Ferne
- Skizze eines Anwesens mit Turm und Torbogen am Ufer eines Sees
- Skizze einer hügeligen Landschaft mit Turm und Torbogen am Ufer eines Sees
- Skizze einer hügeligen Landschaft
- Berglandschaft mit Festung
- Entwurf einer Berglandschaft mit Fluss
- Skizze einer Berglandschaft mit Kreuz und Kirche
- Skizze einer bewaldeten Landschaft
- Skizze einer Berglandschaft mit See
- Skizze einer Berglandschaft mit Dorf und Wasserfall
- Berglandschaft mit Dorf in einem schmalen Tal
- Die Ehrenpforte für Kaiser Maximilian I., Einfassung des Hauptportals, linker und rechter Sockel (Springinklee)
- Berglandschaft mit Wald und Kirche
- Berglandschaft mit Baum, Fluss und drei Dörfern im Oval
- Stadtansicht
- Waldlandschaft
- Landschaft an einem See mit verfallenem Turm auf einer Anhöhe, darunter ein Durchgang
- Teilruinierte Stadt. Linkskulisse
- Berglandschaft mit Kirche
- Lichter Wald. Eine Rechtskulisse (?)
- Lichter Wald. Eine Linkskulisse (?)
- [Löwenjagd; Lion-Hunting]
- Dichter Wald. Eine Linkskulisse
- Dichter Wald. Eine Rechtskulisse
- Dörfer in Landschaft. Maschinen-Teil
- [Bauerninterieur mit tanzendem Paar; Peasant Interior with a Dancing couple]
- Landschaft. Zwei Maschinen-Teile
- [Satyrfamilie spielend mit Leoparde; Satyr Family Playing with Leopards]
- [Sturz der Verdammten, untere Platte; Fall of the Damned, lower plate]
- [Sturz der Verdammten, obere Platte; Fall of the Damned, upper plate]
- [Willem II. von Nassau, Prinz von Oranje; William II of Nassau, Prince of Orange]
- Entwurf einer Landschaft: Ein Berg mit einer Festung darauf
- Landschaft. Drei Maschinen-Teile
- Italienische Landschaft mit Palast auf einem Hügel
- [Willem van Oranje-Nassau; William (The Silent] of Nassau, Prince of Orange]
- Landschaft
- Stadthafen. Prospekt (?)
- Dorf. Maschinen-Teil
- Cleopatra (Prolog): Stadt Wolfenbüttel. Linke Teilmaschine Nr. 4
- Cleopatra (Prolog): Stadt Wolfenbüttel. Rechte Teilmaschine Nr. 4, in zwei Teilen übereinander
- Cleopatra (Prolog): Stadt Wolfenbüttel. Mittlere Teilmaschine Nr. 4
- [Maurits van Oranje-Nassau; Maurice of Nassau, Prince of Orange]
- [Francisco de Moncada; Franciscus de Moncada]
- Entwurf einer Hamburger Stadtansicht
- [Maximilian, Erzherzog von Österreich; Maximilian; Archduke of Austria]
- [Isabella Clara Eugenis, Infantin von Spanien; Isabella Clara Eugenia, Infante of Spain]
- [Johann VIII,, Graf von Nassau; John, Count of Nassau]
- Ruinentor. Versatzstück
- [Henriette Maria, Frau von Karl I. von England; Henrietta maria, Wife of Charles I of Great Britain]
- Studienblatt mit fünf Entwürfen ländlicher Anwesen
- Baumstudie eines Laubbaums
- [Frederik Hendrik Oranje-Nassau; Frederick Henry of Nassau, Prince of Orange]
- Karl I., König von England; Charles I. King of Great Britain]
- [Amalia van Solms]
- [Albrecht, Erzherzog von Österreich; Albert, Archduke of Austria]
- Ruinierte Festungsstadt. Linkskulisse
- [Dorffest mit einem Ziehbrunnen im Vordergrund; Peasant feast in a village, a well in the forground]
- [Flusslandschaft mit Gebirge, Dorf mit Kirche und Windmühle; Village on a river, in the foreground a wagon with three horses]
- [Flusslandschaft mit Gebirge; River landscape with high cliffs]
- [Die Salbung in Bethanien; The banquet at Bethany]
- [Die Auferweckung des Lazarus; The raising of Lazarus]
- [Jesus kommt am Haus des verstorbenen Lazarus an, Martha kommt ihm entgegen; Christ arriving nearby the house of Lazarus]
- [Dorffest vor einem Gasthaus mit einer Fahne des Hl. Sebastian; Peasant feast before an inn with a banner of St. Sebastian]
- [Jesus wird zum Krankenbett des Lazarus gerufen; Christ called to the sick-bed of Lazarus]
- [Jakob reist mit seiner Familie nach Ägypten zu Josef]
- [Die Brüder knien vor Josef nieder, dieser sendet sie aus, um Jakob zu holen]
- [In Benjamins Getreidesack wird der Becher Josefs gefunden]
- [Josef deutet die Träume des Pharao]
- [Juda und Tamar]
- [Josefs Träume]
- [Jakobs Versöhnung mit Esau]
- [Jakob kämpft mit dem Engel und empfängt den Namen Israel]
- [Jakob und Rahel mit drei Schafherden vor einem Brunnen]
- [Jakob schaut die Himmelsleiter; Jakobs Traum von der Himmelsleiter]
- [Die Ankunft Rebekkas bei Isaak]
- [Der Knecht Abrahams und seine Karawane treffen in Mesopotamien auf Rebekka]
- [Abrahams Bereitschaft, seinen Sohn Isaak zu opfern]
- [Der Engel zeigt Hagar die Quelle]
- [Abraham vertreibt Hagar und Ismael]
- [Drei Engel erscheinen Abraham im Hain Mamre]
- [Der Sturz der Verdammten; The Fall of the Damned]
- [Titelblatt zur Serie: Prinzen von Nassau; Title to a Series Princes Of Nassau]
- Die Ehrenpforte für Kaiser Maximilian I., Sockel des linken inneren Freisäulenpaares (Springinklee o. Traut n. Dürer) und Sockelzone des linken Seitenportals (Springinklee o. Traut)
- [Wildschweinjagd, rechte Platte; Wild-Boar-Hunting, right Plate]
- [Wildschweinjagd, linke Platte; Wild-Boar-Hunting, left Plate]
- Venus orta mari
- [Beweinung Christi; Lamentation]
- [Das Abendmahl, rechte Platte; Last Supper, right plate]
- [Das Abendmahl, linke Platte; Last Supper, left plate]
- [Sanherib, König der Assyrer; Sanherib, King of the Assyrians]
- [Papst Urban VIII. auf einem Thron, umgeben von Geistlichen]
- [Allegorie der Liebe, in einer Landschaft; Allegory of Love, in a Landscape]
- [Christus am Kreuz, nach links; Christ on the Cross, turned to the left]
- [Verkündigung Mariä, umgeben von den 6 Propheten; Annunciation, surrounded by six Prophets]
- [Christus teilt die geistlichen Waffen aus]
- [Jüngstes Gericht; Last Judgement]
- [Die Menschheit erwartet das Jüngste Gericht; Mankind awaiting the Last Judgement]
- [Die Menschheit vor der Sintflut; Mankind before the Flood]
- [Die Heiligen und Martyrer vor dem Lamme knieend]
- [Paulus in Korinth beim Segeltuchmacher; S. Paul at Corinth]
- [Der verlorene Sohn: Vinum et mulieres]
- [Verkündigung an die Hirten; Annunciation to the Shepherds]
- [David, die Harfe spielend; David, playing the Harp]
- [Bacchus, auf einem Fass sitzend, rechts: Amor, links: Musica; Bacchus Sitting on a Barrel, right: Amor, left: Musica]
- [Christus mit den Kindern; Christ among the Children]
- [Das Martyrium des Hl. Sebastian; The Martyrdom of S. Sebastian]
- [Der reiche Mann in der Hölle, gequält von Dämonen; The Rich Man in Hell, tormented by Demons]
- [Kindermord von Bethlehem; Massacre of the Innocent]
- [Minerva und Pictura mit den Musen; Minerva and Pictura with the Muses]
- November; December
- September; October
- Iulius; Augustus
- Maius; Iunius
- Martius; Aprilis
- Januarius; Februarius
- [Hagar spricht mit dem Engel in einer Landschaft]
- [Verstand siegt über die Unwissenheit; Wisdom Conquers Ignorance]
- [Der Hl. Dominicus mit dem Hl. Petrus und dem Hl. Paulus]
- Frans Admiraals Schip van de Eerste Rang [Französisches Admiralsschiff]
- Hollandse Admiraal; Franse Admiraal [Holländisches und Französisches Admiralsschiff]
- [Die drei Frauen vom Grabe zurückkehrend; The three Women returning from the Tomb]
- [Christus zwischen den beiden Dieben gekreuzigt; Christ Crucified between the two Thieves]
- [Kreuzaufrichtung]
- Gallyen in de Midellandse Zee. Algiers [Galeeren im Hafen von Algier]
- Haar Hoogheyt Maria Princesse Van Orange
- Ernst Rudiger Grave van Starembergh
- [Das Milchmädchen; The milkmaid]
- [Ein Bauer auf einem breiten Weg; A peasant on a wide path]
- [Mann und Frau auf einem Hügel; A man and a woman on a hummock]
- Quaakers Vergadering
- Fechter mit Stange nach rechts
- [Ein Weg entlang einer großen Eiche; Large oak along a path]
- [Ein schwer bepackter Reisender; The porter]
- [Landschaft mit zwei Jungen; Two boys and a barking dog]
- [Landschaft mit zwei Reitern; Two riders]
- [Landschaft mit einer Allee; The forest lane]
- [Landschaft mit Jungen und ihren Hunden; Three boys and their dogs]
- [Landschaft mit einem Reisenden; A traveller and his dog]
- [Landschaft mit einem Pärchen; A man and a woman near a small bridge]
- [Ein schief gewachsener Baum; The leaning tree]
- [Eine bewaldete Insel; The wooded island]
- [Zwei Männer an einem Gatter; Two men at a gate]
- [Tor am Waldesrand; The entry to the wood]
- [Ein Mann mit Hund; Walker with dog near a wood]
- LA PORTE ST. DENIS
- [Landschaft mit kleiner Brücke; The plank bridge]
- [Geißelung; Flagellation]
- [Landschaft mit einer Kapelle; The chapel]
- [Felsige Landschaft mit einem Fluss; A river with rocky banks]
- LA PORTE ST. ANTHOINE
- [Landschaft mit einem Schlafenden am Wegesrand; A man sleeping beside a road]
- [Christus an der Geißelungssäule; Christ at the Column]
- Smal-Ship; Semale
- Hoeker; Houcre
- [Landschaft mit einem Strom; The mule driver]
- Brander; Brulot
- [Landschaft mit einem abgelegenen Haus; Two Hermits]
- Fluit met Galderyen; Flute avec des Galleries
- Büste von Kaiser Matthias, umringt von einer Girlande mit Medaillon-Porträts]
- [Nachtlandschaft; The church in moonlight]
- HOLLANDS ADMIRAALSSCHIP
- [Büste von Kaiser Matthias, umringt von einer Girlande mit Medaillon-Porträts]
- [Rudolf II., aif dem Rücken eines Pferdes]
- [Zwei Hirten mit ihren Hunden; Two shepherds resting at the foot of a tree]
- ADMIRALITETTS JAGT
- [Drei Jungen mit einem Hund am Wasser; Two boys and their dog at the waterside]
- Boejer; Boïer
- Haring Buis; Buche ou Flibot
- Heere Jagt; Yacht
- Die Ehrenpforte für Kaiser Maximilian I., Clavis V
- [Ein Hirte kreuzt mit seiner Herde einen Strom; Flock of sheep crossing a river]
- Kaag; Cague
- [Eine am Wegesrand sitzende Frau; Woman on a small bridge]
- [Zwei Wanderer im Wald; Two travellers in a wood]
- [Allegorie auf den Tod des Jacobus typotius; Allegroy of the Death of Jacob Typotius]
- 't Staten Generaals Vrede Vuurwerk, Feu d'Artifice des ETATS GENERAUX pour la PAIX [Feuerwerk anlässlich der Friedensfeier 1713, Den Haag]
- Scheepvaart in het Y, voor Amsterdam
- [Vier Männer im Gespräch auf einer Brücke; Four men on a stone bridge]
- [Wachttürmchen auf einer Mauer; The sentry-box on the wall]
- [Drei Bauern bei ihrem Weiler; Three peasants on a knoll outsinde a hamlet]
- Kon: Willems SCHIP den BRIEL, en 't ADMIRALITEITS JAGT voor 't Oude Hoofd van ROTTERDAM afvaarende
- [Ein Reiter treibt Vieh über eine Brücke; A rider and flock on a bridge]
- [Ein Wanderer in einer Uferlandschaft; A traveller passing two large trees]
- [Zwei Kühe auf einem Boot; Two cows on a ferry]
- [Abfahrt zweier Fischer; The departure of two fishermen]
- [Eine Dorfkirche am Meer; Village with a church at a waterside]
- [Kleines Haus auf einer Anhöhe; A cottage on a hill]
- [Kirche mit Friedhof am Wasser; Churchyard near a waterside]
- [Weg, der zu einem Bauernhof führt; Path leading to a Farm
- [Gatter und Holzbrücke nahe eines Hauses; A fence near a bridge]
- Declaratio decimae maioris tabulae
- [Ein Waldrand; Entrance to a wood]
- [Hirten und Schafe vor einem Felsen; Shepherd and Sheep before a Rock]
- [Zwei Türme mit spitzen Dächern am Wasser; Two pointed towers]
- [Pfad links eines Feldes; Path to left of a Field]
- [Hirten mit Ziegen und Schafen an einem Fluss; Shepherds with Goats and Sheep before a River]
- [Schaf, Widder und Ziege; Sheep, ram and goat]
- [Schafherde auf einer Brücke über einem zugefrorenen Kanal; Flock of Sheep on Bridge over Frozen Canal]
- [Ein Anleger mit ins Wasser führender Leiter; The ladder leading to the water]
- [Ein Wagen auf einer Küstenstraße; Cart on a road near the coast]
- An ALPHABETICAL LIST of the right Honourable The LORDS, And also of those Members of the Honourable House of COMMONS in ENGLAND and WALES that were for Dr HENRY SACHEVERELL [Porträt des Henry Sacheverell umgeben von den Porträts von sechs Bischöfen, die ihn verteidigten, sowie einer Auflistung all seiner Befürworter in beiden Häusern
- Satyr und Nymphe mit Vögeln
- [Vier Bauern auf einem kleinen Hügel; Four peasants on a rise]
- [Drei Angler auf einer kleinen Brücke; Three fisherman on a small bridge]
- [Rechteckiger Turm am Wasser; The square tower by the water]
- [Eine Dorfkirche; Village church on the bank of a river]
- [Dorf mit Wassermühle; A village with a watermill]
- [Festung mit Ziehbrunnen; The well]
- [Ankunft einer Gruppe Reisender vor einer Herberge; Travellers halting at an inn]
- [Die Rückkehr des Fischers; The returning fisherman]
- [Kleine gewundene Holzbrücke; Small wooden bridge]
- [Kleiner Wasserfall; Small waterfall]
- [Die Einsiedelei; The Hermitage]
- [Ein durchbrochener Felsen; The pierced rock]
- WILHELMUS III. D.G. PRINCEPS ARAUSIONUM
- [Porträt Johann IV., König von Portugal]
- DON IEAN D'AUSTRICE [Porträt Juan (Johann) von Österreich]
- FREDERICUS TERTIUS [Porträt Friedrich III., König von Dänemark]
- [Porträt Gustav Adolph, König von Schweden]
- Christina Regina Sueciae [Porträt Christina, Königin von Schweden]
- Ferdinandus III.
- [Porträt Philipp IV., König von Spanien]
- [Bauernhof rechts eines Flusses; Farm to Right of a River]
- [Ein Mann vor einer Ruine im Sonnenaufgang]
- [Landschaft mit großem Baum und einem Reiter]
- [Blick auf eine kleine Stadt im Mondlicht]
- [Blick auf eine kleine Stadt, links eine Pferdekutsche]
- [Ein Frau mit einem Korb auf dem Kopf geht in Richtung eines Bauernhauses]
- [Eine Familie mit einem Pferd, im Hintergrund eine Kirche, davor eine Gruppe Reiter]
- [Mehrere Personen an einem Lagerfeuer, Fischer im linken Vodergrund]
- [Ein Reiter und drei Männer auf einem Weg in der Dämmerung]
- [Zwei Männer im Wald vor einer Ruine]
- [Spazierendes Paar am Rande eines Dorfes]
- [Dorfansicht mit Schlittschuhläufern]
- Das schalkhafte Mädchen
- [Dorfansicht]
- [Landschaft mit Kapelle und einer Holzbrücke]
- [Fischer beim Einholen der Netze]
- Richard Cromwel
- Olivier Cromwel, Protector van Engeland, Scotland en Yrland
- [Karl II. (Charles) von England zu Pferde]
- Guillaume Henry, Prince d'Orange et de Nassau
- Alexander VII.
- [Hirte üerreicht einer Frau eine Blume]
- [Hirte und Hirtin bei der Rast]
- Galeus Piscis, Toen haye; Canecellus, Crabbeken; Rosmarus Vetus, oude Walrus; Rosmarus Iuvencus, Ionge Walrus
- [Hirte und Hirtin im Gespräch]
- [Flöte spielender Hirte und Hirtin mit Schafherde]
- Erica; Rosmarus, Walrusch; Adonis; Perca, Baers; Porcellus, Poss
- [Hirte und Hirtin an einem Brunnen rastend]
- Testudo marina, Zee Schilpadde; Orbis, cruickvisch; Testudo, Schiltpad; Crocodilus, Crocodil
- [Hirtin neben einem Baumstumpf mit Schafherde]
- Admos; Trompete, Trompett; Vitulus marinus, Zee Kalff; Cete, Potvisch
- [Hirte, einen Blumekranz haltend, und Hirtin mit Schafherde]
- Hirundo, Zee Swaluwe; Mugil, Zee Herder; Thimalus; Mustela Zee puyt; Cepola
- Christi Erklärung über das vornehmste Gebot
- Die Ehrenpforte für Kaiser Maximilian I., Clavis IV
- Gladius piscis, Swaer vis; Canis marinus, Zee hondt; Cuculus, Zee-haen; Silure, Lenge
- Acipenser Zeelandicus, Zeelantsche Steur; Sarda, Sarbijn; Cuculus, Zee-haen; Leo marinus, Zee-Leeuwe; Frater hugo, Broer Huych
- Gobionus, Govie; Merula, Lee Meerl; Pompilus; Mustella, Aelpuyt; Galerita ofte, See monnick; Ropho
- [Hirte und Hirtin mit Schafherde]
- Conger, See-Ael; Halec, Harinck; Gabio, Goneken; Faber piscis; Spiegel-vis; Alburnus, Blijck; Asellus minor, Gulleken; Mugil, Herder
- Araneus, Pieterman; Mugil marinus, See Herder; Perca marinus, See Baers; Passer, Bot; Salmo, Salm
- Apua phalenica, Witvis; Lampreta, Prick ofte Seven ooch; Rhombi piscis, Raff; Farra; Salpa, Stockvis
- Medicus Hadrianus Junius Hornanus
- Salpa; Cantharus; Maenula; Alosa, Elst
- Acipenser, Steur; Cleijn, Crabbeken; Sqilla, Garnael; Cancer, Crabbe van boven; Cancer, Crabbe van oudern
- Hans Ernst Dietrich von Werder
- Anguilla, Ael; Congrus, Conger ael; Lucius, Snoock; Tinca Piscis, Seelt; Perca, Baers
- Lira; Raya, Roch; Faber marinus, Heylbott
- Phoxinum; Exos Sonderbeen; Fundulus; Barbus, Barm; Perca, Baers; Brama, Brasem
- Passer, Scholle; Rhombus, Tarbot; Lingulaca, Tonge; Cammarus, See Creft
- Glaucus; Rarus; Gruntel, Mannecracht; Carpio, Carper; Carpio, Carper
- Macrella, Mackreel; Liparis,Rontvis; Asellis, Cabbelian; Apua cobitis, Spieringh; Asellus mollis, Wijtingh
- [Titelblatt]: Piscium Vivae Icones
- Arsenal zu Berlin
- Tomas Fairefax
- Julius Mazariin. Naam Spreuk. Zyn Maar is vuil.
- Willielmus Leopoldus Dei Gratia Archidux Austriae
- [Das Dorffest; The villagefeast; La fête de village]
- Het Apespel inde Werelt [Zwei Affen halten einen Globus mit tanzenden und musizierenden Affen]
- [Affen als Barbiere; The barber's shop; La boutique du barbier]
- [Zwei musizierende Affen, der linke singend, der rechte eine Laute spielend]
- [Zwei sitzende Affen, der rechte vor einer Schale, der linke ein Tuch haltend]
- [Zwei Affen, der linke vor einer Schale sitzend, der rechte rauchend]
- Astacus, Cammarus. Kreest; Guleus hinnulus; Mytulus, Concha Mossel; Buccinum Kinchoren; Cancer; Krabbe [Hummer, Miesmuschel, Hornschnecke und Krebs; A Lobster, Mussel, Conch Shell and a Crab]
- Hydrus, waterslange; Cochlea operculum; Slackenhuys; Rana; vorsch; Rana mortua; Dooden vorsch; Bufo; Padde [Wasserschlange, zwei Schneckenhäuser, drei Frösche und eine Kröte; A Water Snake, a Snail, and Four Toads]
- Acanthus; Callionymus; Delphinus fictitius; Fabulosus equus Neptuni [Acanthus, Callionymus, fiktionaler Delphin und fiktionales Seeross; A Callionymid, Fictional Dolphin, and a Fantasy Seahorse]
- [Zwei Affen beim Kartenspiel]
- [Zwei Affen, Backgammon spielend]
- Fictitij Pisces; Delphinus fict; Milous; Hirundo zeeswalm [Fiktionaler Fisch, fiktionaler Delphin und ein fliegender Fisch; A Fictional Fish, Fictional Dolphin, and a Flying Fish]
- Passer Bot; Squilla gibba; Garner; Aqua cobitis Spierinck; Cochlea marina; Porculus Post [Flunder, Garnele, Stint und eine Muschel; A Flounder, Shrimp, Smelt, and a Seashell]
- Anguilla; Ael; Perca; Baers [Aal und Barsch; An Eel and a Perch]
- Halec. Harinck; Solea Lingulaca Tonge; Typhline vel Typhle [Hering, Seezunge und Seenadel; A Herring, Sole, and Long Fish]
- Asellus Callarias vel Asellus minor,; Schelvisch; Lucius; Snoeck [Schellfisch und Hecht; A Haddock and a Snook]
- Raia; Rochge; Apua Phalerica witvisch [Stachelrochen und zwei Weißfische; A Stingray and two Fish]
- Cuculus; Seepost; Lampetra; Lampreye; Cochleae domus [Knurrhahn, Neunauge und ein Schneckenhaus; Gurnard, Lamprey, and a Snail Shell]
- Cijprinus; Kerper; Houtinck [Karpfen und Hering; A Carp and an Herring]
- Asellus; Kabeljau; Sturio Aneipenser; Een Steur [Kabeljau und Stör; A Cod and a Sturgeon]
- Libelius Varia Genera Piscium Complectens
- [Insekten]
- [Insekten mit Vogelküken in einem Ei]
- Straßburger Münster
- Diversae Insectarum Volatilium
- [Libellen, Nachtfalter und Marienkäfer; Dragonflies, Moths and Ladybugs]
- [Ein Fantasiewesen, Libellen, Nachtfalter, Grillen und ein Marienkäfer; A Fanciful Creature, Dragonflies, Moths, Crickets and a Ladybug]
- [Fünfzehn Vögel, eine Libelle und ein Nachtfalter; Fifteen Birds, a Dragonfly and a Moth]
- [Zwei Eulen und fliegende Vögel; Two Owls anf flying Birds]
- [Schwäne und ein Wasservogel; Swans and Waterfowl]
- [Zwei Hähne und drei Hühner; Five Chickens und Roosters]
- [Zwei Pfaue, ein Truthahn und eine Taube; Two Peacocks, a Turkey and a Pigeon]
- [Ein Reiher und vier Vögel; A Heron and four Birds]
- [Ein Storch und vier Vögel; A Stork and four Birds]
- Innenansicht des Straßburger Münsters
- [Ein Adler, ein Rebhunh und ein Falke]
- [Zwei Strauße, ein Pfau und ein Papagei; Two Ostriches, a Peacock and a Parrot]
- [Titelblatt]: Volatilium Varii Generis Effigies
- [Sechs Wasservögel]
- [Zwei Schwäne und zwei andere Vögel]
- [Gehörnter Hahn und truthahn; Horned cock and Turkey]
- [Strauß und gekrönter Krnaich; Ostrich and Crowned Crane]
- [Kohlmeise und Star; Great Tit and Starling]
- [Perlhuhn und Fasan; Guinea Fowl and Pheasant]
- [Wiedehopf und Hänfling; Hoopoe and Linnet]
- Die Ehrenpforte für Kaiser Maximilian I., Clavis III
- [Das Katzenkonzert; The cats' concert; Le concert de chats]
- [Der Violinspieler; The violinplayer; Le Joueur de violon]
- [Ruine mit Rundbogen; The ruin]
- [Pfad durch den Wald; Path in a wood with two men on the left]
- [Der Urindoktor; The urinedoctor; Le Médecin aux urines]
- [Der Flötenspieler; The fluteplayer; Le Joueur de flûte]
- Kuckus Baad
- [Venus und Adonis; Venus and Adonis]
- [Eichelhäher und Fink; Jay and Finch]
- [Die Hexe; Zauberin neben einem schlafenden Soldaten ruft Amor herbei; Une Magicienne évoquant l'Amour]
- [Pan und Syrinx; Pand and Syrinx]
- [Turmfalke und Buntspecht; Kestrel and Great Spotted Woodpecker]
- [Seidenschwanz und ein anderer Vogel; Waxwing and another Bird]
- Theater im königlichen Palast zu Prag
- [Merkur und Argus; Mercury and Argus]
- [Specht und Ammer; Woodpecker and Bunting]
- [Zwei Papageien; Two Grey Red-Tailed Parrots]
- [Apollon und Daphne; Apollo and Daphne]
- [Taube und Fink; Pigeon and Finch]
- [Elster und ein anderer Vogel; Magpie and another Bird]
- [Entführung des Ganymed; L'Enlèvement de Ganymède]
- [Eisvogel und Fischreiher; Kingfisher and Grey Heron]
- [Rebhuhn und Adler; Partridge and Eagle]
- [Alpheios und Arethusa; Alpheus and Arethusa]
- [Die Heilige Familie mit Johannes dem Täufer und einem Engel; The holy family; La Sainte Famille]
- [Landschaft mit Bauerhäusern am Berg; Two cottages at the foot of a mountain]
- [Porträt der Königin Elisabeth von Böhmen]
- [Landschaft mit Wasserfall; The large waterfall]
- [Landschaft mit Felsblöcken; Wilderness covered with rocks]
- [Landschaft mit kahler Felswand; The barren rocks]
- [Landschaft mit Wasserfall; The triple cascade]
- [Landschaft mit Wasserfall; The double cascade]
- OMNIBUS CALCANDA VIA LETHI [Der Tod als Sieger]
- SINITE PARVULOS, ET NOLITE EOS PROHIBERE AD ME VENIRE, Mat. XIX [Lasset die KInder zu mir kommen; Suffer Little Children to Come unto Me]
- [Susanna und die beiden Alten; Susannah and the Elders]
- [Brücke zwischen zwei Felsen; A small wooden bridge]
- [Pfau und Storch; Peacock and Stork]
- [Landschaft mit einem Mann im Mantel; A man wearing a cloak and his dog]
- [Titelblatt]: Avium Vivae Icones
- [Die Rückkehr des verlorenen Sohns; The return of the prodigal son]
- Soo gewonnen soo geronnen
- [Der verlorene Sohn wir aus dem Bordell verjagt; The prodigal son chased away from the brothel]
- Ondervinding leert best
- Veel Koeijen veel Moeijen
- S.MATHIAS. [Der Apostel Matthias]
- S.MATTHEVS. [Der Apostel Matthäus]
- S.SIMEON. [Der Apostel Simeon]
- S.IVDAS THAD. [Der Apostel Judas Thaddäus]
- S. BERTHOLOME [Der Apostel Bartholomäus]
- S.PHILIPPVS [Der Apostel Philippus]
- S. IACOBVS MINOR [Der Apostel Jakobus der Jüngere]
- S. THOMAS [Der Apostel Thomas]
- S.IACOBVS MAIOR [Der Apostel Jakobus der Ältere]
- S. IOHANNES [Der Apostel Johannes]
- S. ANDREAS [Der Apostel Andreas]
- S. PETRVS [Der Apostel Petrus]
- SICVT MISIT ME PATER, ET EGO MITTO VOS [Christus segnend]
- [Das Martyrium der Zwölf Apostel, Titelblatt]
- [Porträt des Joachim Graf von Ortenburg]
- [Porträt des Moritz Prinz von Oranien-Nassau]
- MARIA D:G: ANGLIAE SCOTIAE FRANCIAE ET HIBERNIAE REGINA [Porträt der Henrietta Maria, Königin von England, sitzend]
- Liefd op de sijde daer den Tasch hangt
- Ongesien kan geschien
- Amor, einen Pfeil abschießend
- De Man hout het Huys de Vrouw gaet Loopen
- D'een scheert de Schapen en d'ander de Varckens
- Dees hangt de Kat de Bel aen
- Bij nieuwe Waerden geen oude schriften.
- Al om de sobre kost
- Dese gaet den Duyvel te biecht onder de galgh
- Hij moetter onder
- Des ontsteeckt de Duyvel een kaers
- De Geck is Broedts
- Het is al om den Broeck
- Die Ehrenpforte für Kaiser Maximilian I., Clavis II
- [Hl. Josef; Brustbild eines Apostels; St. Joseph; St. Jerome, reading]
- [Maria mit dem Jesuskind auf dem Arm, im Profil; Virgin and Child]
- Dese gaept tegen den Oven
- Veeltijts wat nieuws selden wat goets
- Dese schijten door een gadt
- Die gus seijt meent de Hoenders
- Die niet en heest oock niet en geest
- Die waecht die windt
- Door de Zegen wert verkregen
- Daer men me verkeert wertmen me ge eert
- Te veel gevroet en is niet goet
- De grootste Pluymstrijckers ten Hoof