Herzog Anton Ulrich-Museum
- La Cuisine d'Eté [Die Sommerküche; Die Küche im Freien]
- La Cascade [Der Wasserfall]
- Les Filets [Die Netze]
- La Ferme [Die Farm]
- Le Cabaret de Moskou [Das Gasthaus von Moskau]
- Vue des Environs de Nerva [Ansicht der Umgegend von Nerva]
- Les Batteaux Russes [Die russischen Boote]
- Le Coche d'eau [Die Wasserkutsche]
- La Danse Russe [Der russische Tanz]
- Les Pêcheurs [Die Fischer]
- August d. J., Herzog zu Braunschweig-Lüneburg und seine Familie
- Johann Georg I. Kurfürst von Sachsen
- Les Laveuses [Die Wäscherinnen]
- IIe. Pastorale [Zweite Pastorale]
- 1re. Pastorale [Erste Pastorale]
- Jean Louis Guez de Balzac
- Les Nouvellistes [Bäuerliche Stube mit drei Männern im Gespräch]
- La Nourrice [Die Amme]
- Claude Ballin
- Les OEufs cassés [Die zerbrochenen Eier]
- La Jardiniere [Die Gärtnerin]
- Arnauld D'Andilli
- Sophie Elisabeth, Prinzessin zu Braunschweig-Lünburg
- La Musicienne [Die Musikerin]
- Le Poële [Der Ofen]
- La Lampe Polonoise [Die polnische Lampe]
- Le Cabaret ambulant [Die Wanderkneipe]
- Les Voyageurs [Die Reisenden]
- Les Soldats [Die Soldaten]
- Le Joueur de Blalalaye [Der Balalaika-Spieler]
- La Gazette [Die Gazette]
- Le Mareschal De Humieres
- La Servante [Die Dienerin]
- Triumphwagen Herzog Augusts d. J. von Braunschweig-Lüneburg
- Le Page [Der Page]
- Le Marchand de Gateaux [Der Kuchenverkäufer]
- Le Boeuf [Das Rind]
- Calmouk [Kalmückischer Soldat]
- Halte de Calmouks [Rastende kalmückische Soldaten]
- Jesus dans Le Temple [Jesus im Tempel in Mitte der Schriftgelehrten]
- Le Moulin de Ruysdaal
- L'adoration des Anges [Die Anbetung der Engel]
- [Ufer des Flusses Ain; Les Bord de la rivière d'Ain]
- [Die kleine Brücke mit drei Pfeilern; Le petit Pont à trois piles]
- [Le Magicien; Der Zauberer]
- La Menagere [Die Hausfrau]
- [Die kleinen Wäscherinnen; Les petites Laveuses]
- [Le Pope; Der Priester]
- Le Paysan [Der Bauer]
- La Vertu au Cabaret [Die Tugend im Nachtlokal]
- Vue des Environs de St. Petersbourg [Ansicht der Umgegend von St. Petersburg]
- [Princesse de Conty]
- Beweinung Christi
- David Blondel
- Samuel Bochart
- [Nicolas Boileau Despréau]
- [Jean Paul Bignon]
- Vue d'Aqua pendente
- [Pierre de Berulle]
- Vue du Temple du Soleil de L'arc de Tite
- [Das ländliche Fest; La Fête du village]
- [Jacques de Sainte-Beuve]
- Junges Mädchen, Hirte und Vieh am Fähranleger
- Théodore de Bèze
- St. Bernard
- [Die kleinen Scharlatane; Les petites Charlatans]
- [Isaac de Benserade]
- [Charles Louis Auguste Fouquet de Belle-Isle]
- [Roberto Bellarmino]
- Pierre Bayle
- [Kampf der Zentauren und Lapithen; Combat des Centaures et des Lapithes]
- [Nahkampf von nackten Männern; Mêlée d'hommes nus]
- [Heinrich Bullinger]
- Augsburg, Merkurbrunnen
- [Kämpfe von Männern und Tieren; Combats d'hommes et d'animaux]
- [Der Triumph des Bacchus; Le triomphe de Bacchus]
- [Grotesker Kampf; Combat grotesque]
- [Sieg; La Victoire]
- [Triumphzug; Marche triomphale]
- [Bellone]
- [Hasenjagd; La chasse au Lièvre]
- [Hirschjagd; La chasse au Cerf]
- [Vogeljagd; La chasse aux Oiseaux]
- [Wolfsjagd; La chasse au Loup]
- Augsburg, Porta Hirundinea, der Schwybogen.
- [Bärenjagd; La chasse à l'Ours]
- [Wildschweinjagd; La chasse au Sanglier]
- [Landschaft mit der Frau zu Pferde; Paysage]
- [Blick auf einen Seehafen; Vue d'un port de mer]
- [Hirte und Stier; Pâtre et taureau]
- Augsburg, Porta Avium, Vogeltor
- [Der Gott Pan, ein Krieger und ein Triton spielen verschiedene Instrumente, um Sieg und Frieden zu feiern; Le dieu Pan, un guerrier et un triton jouant de divers instruments pour célébrer la victoire et la paix]
- [Herkules opfert nach dem Sieg ein Reh und das Geweih für Diana; Hercule sacrifie une biche et le bois d'un cerf à Diane, après cette victoire]
- [Hercules entführt Diomedes Pferde; Hercule enlève les chevaux de Diomede]
- [Herkules tötet Diomedes; Hercule tue Diomède]
- [Herkules auf einem Doppelkörperpferd jagt die kerynitische Hirschkuh; Hercule sur un cheval à double corps chasse la biche aux pieds d'airain]
- [Herkules zu Pferd läutet das Horn und jagt den erymanthischen Eber; Hercule à cheval sonne du cor et chasse le sanglier d'Erymanthe]
- [Diana reicht Herkules ihr Jagdhorn; Diane remet son cor de chasse à Hercule]
- [Jason erhält das Vlies aus den Händen des Königs von Kolchis; Jason recevant la toison des mains du roi de Colchide]
- [Landschaft; Paysage]
- Augsburg, Porta St. Jacobi, Jakobstor
- [Kleiner Hain mit Jäger; Petit Bosquet avec un chasseur]
- [Kephalos und Amphitryon jagen den teumessischen Fuchs; Céphale et Amphitryon chassent le renard de Thèbes]
- [Die italienische Mühle; Le Moulin d'Italie]
- [Prokris gibt Kephalos in Anwesenheit von Diana den Hund und den Speer; Procris remettant à Céphale le chien et le javelot en présence de Diane]
- [Waldeingang mit einer Hütte links; Entrée de forêt avec masure à gauche]
- [Meleagros bietet Atalante den Kopf des Ebers an; Méléagre offrant à Athalante la hure du sanglier]
- [Waldeingang in Brie mit einer Hütte rechts; Entrée de forêt en Brie avec masure à droite]
- [Atalante und Meleagros jagen den Kalydon-Eber; Athalante et Méléagre poursuivant le sanglier de Calydon]
- Simon Vouet
- [Mars und Venus; Mars et Venus]
- Augsburg, Porta Oblatorum, Holblatertor
- Ferdinand Herzog von Bayern
- Saturnus
- Iupiter
- Venus
- Mercurius
- Mars
- Luna
- Sol
- [Noahs Trunkenheit; L'ivresse de Noé]
- Augsburg, Rörbrunnen
- [Gott befiehlt Noah in die Arche einzutreten; Dieu ordonnant à Noé d'entrer dans l'Arche]
- [Kain flieht nach dem Mord vor dem Anblick Gottes; Cain fuyant la vue de Dieu après le meurtre qu'il vient de commettre]
- [Kain tötet seinen Bruder Abel; Cain tuant son frère Abel]
- [Adam und Eva bei der Arbeit; Adam et Ève assujettis au travail]
- [Gottes Engel verjagt Adam und Eva aus dem Paradies; L'Ange du Seigneur chassant Adam et Ève du paradis]
- LE PARC AUX CERFS. [Der Wildpark]
- XI eme. VUE D'ITALIE [11. Anblick von Italien]
- IX me. VUE D'ITALIE [9. Anblick von Italien]
- XII eme VUE D'ITALIE [17. Anblick von Italien]
- DAME ET MARCHAND DU LEVANT [Dame und Kaufmann am Morgen]
- Augsburg, Porta St. Stephani, Steffingertor
- LE POINT DU JOUR. [Der Tagesanbruch]
- [altes Haus an einem See an dessen Ufer eine Frau arbeitet, Bäume im Hintergrund; Paysage]
- [Bewaldete Hügellandschaft; Paysage de coteaux boisés]
- CHASSE A L'HIPPOPOTAME. [Nilpferdjagd]
- CHASSE AU LION [Löwenjagd]
- LA SAINTE FAMILLE. [Die heilige Familie]
- [Das Weizenfeld; Le Champ de Blé]
- Francois Buisseret
- [Johannes Busaeus]
- [Kleine Landschaft; Petit Paysage]
- Augsburg, Porta Piscatoria, Fischertor
- [Caésar de Bus]
- [Darstellung des Herrn; Présentation au Temple]
- Adrien Bourdoise
- Vue du Chateau de Madrid
- [Ein Bulle und zwei Kühe; Un Taureau et deux Vaches]
- Vue de Champ Verd près de Lyon
- [Weide - holländisch; Paturage - Hollandois]
- FOIRE DE VENISE. [Jahrmarkt in Venedig]
- LE MIDI. [Der Mittag]
- LE MATIN. [Der Morgen]
- Christian Fürchtegott Gellert
- LE SOIR. [Der Abend]
- L'APRES DINÉE. [Nach dem Abendessen]
- LES PLAISIRS DU SEIGNEUR [Die Freuden der Herren]
- LES PLAISIRS DES PAYSANS [Die Freuden der Bauern]
- RÉCRÉATION DES MOISSONNEURS. [Die Erntearbeiter machen Pause]
- LES MOISSONNEURS. [Die Erntearbeiter]
- [Die Rast der Reiter; Halte de Cavaliers]
- LA FRAICHE MATINÉE. [Der frische Morgen]
- LE SOUHAIT DE LA BONNE ANNEÉ AU GRAND PAPA. [Der Neujahrswunsch für den Großvater]
- LE MAITRE DE DANSE [Der Tanzlehrer]
- Augsburg, Porta Vindae, Wertachbrucker Tor
- Briguelle
- Triuelin
- [Caritas Romana; La Charité romaine]
- Scaramouche
- ROUTE DE FLANDRE. [Der Weg nach Flandern.]
- Arlequin [Harlekin]
- [Seeschlacht]
- [Korso beladener Boote]
- [Männer entladen ein Schiff]
- Christlieb Ehregott Gellert
- [Prozession mit Packpferd und Vieh nach links]
- LES TROIS MOULINS. [Die drei Mühlen.]
- Aegyptiorum sive [Afrorum] Peregrinatio [Zug von Männern, Frauen und Kindern mit dem Transport von Nahrung in Fässern und einer Kiepe nach links]
- [Drei Männer schnüren einen Ballen]
- [Lasten tragende Männer und Frauen nach links]
- [Triumph zweier römischer Imperatoren, Blatt 2]
- [Triumph zweier römischer Imperatoren, Blatt 1]
- [Der Raub der Sabinerinnen, Blatt 3: Die Sabinerinnen werden weggeführt]
- [Bauern verweilen auf einem Hügel vor einer Ruine]
- [Der Raub der Sabinerinnen, Blatt 2: Die Soldaten nehmen die Sabinerinnen gefangen]
- Augsburg, Porta Klinkeria, das Klinker Thörlin
- LE PLAISIR DE LA DANSE. [Die Freude des Tanzens.]
- [Der Raub der Sabinerinnen, Blatt 1: Der König erteilt den Soldaten den Auftrag, die Sabinerinnen zu ergreifen]
- Thisbé [Thisbe - Flucht vor dem Löwen]
- PYRAME [Pyramus stürzt sich in sein Schwert]
- LE RÉSULTAT DU JEU. [Das Ergebnis des Spiels.]
- [Perseus rettet Andromeda vor Ketos]
- ANCIENNE VUE SUR LE CANAL D'AMSTERDAM. [Ehemaliger Ausblick auf den Amsterdamer Kanal]
- Hyems [Gefrorener Fluss]
- [La Chaumière; Das strohgedeckte Haus]
- David Garrick
- [Le Pont; Die Brücke]
- [La Barque de Pêche; Die Fischerbarke]
- [La Cabane de Pêcheurs; Die Fischerhütte]
- [La Tour; Der Turm]
- [Titre-Frontispice; Titelblatt] DIVERSES VUES DE LIVONIE
- Boureau du Corps des Strelits [Scharfrichter des Korps der Strelizen]
- Ecrivain de la Chancellerie [Schreiber der Kanzlei]
- Tambour des Strelits [Trommler der Strelizen]
- Soldat du Corps des Strelits [Soldat des Korps der Strelizen]
- Commendant du Corps des Strelits [Kommandant des Korps der Strelizen]
- Augsburg, Porta Nocturna
- Lieutenant Colonel du Corps des Strelits [Oberstleutnant des Korps der Strelizen]
- Colonel du Corps des Strelits [Oberst des Korps der Strelizen]
- [Frontispice; Titelblatt]
- Religieuse de l'Ordre de St Bazile en habit de Choeur [Religiöse vom Orden des Hl. Basilius in Chorkleidung]
- Moine de l'Ordre de St Bazile [Mönch vom orden des Hl. Basilius]
- Abbé Commendataire au Choeur. [Abt commendataire im Chor]
- Abbé Commendataire Officiant [Zelebrierender Abt commendataire]
- Archevêque dans son habit Ordinaire au Choeur [Erzbischof in seiner gewöhnlichen Chorkleidung]
- Archevêque donnant la Benediction [Erzbischof den Segen gebend]
- Curé ein Habit de Ville. [Pfarrer in Stadtkleidung]
- Augsburg, Gögginger Tor
- Maximilian Curtz
- Curé ein habit de Choeur. [Pfarrer in Chorkleidung]
- Diacre Seculier [Weltlicher Diakon]
- Du Lanfranc aux Sts. Apostres á Naples; [Der Evangelist Markus]
- Lenfranc Eglise des Saints Apostres á Naples; [Der Künstler mit seinem Gemälde]
- Ajustement des vielles Femmes Moscovites [Zurechtmachung der alten Moskauer Frauen]
- La Marchande de Champignion [Die Pilzhändlerin]
- Femme Moscovitte [Moskauer Frau]
- Fille de Finlande [Mädchen aus Finnland]
- Luca Giornano Eglise des Saints Apostres a Naples; [Der Heilige Franziskus Xaverius taufend]
- Conrad Eckhof
- Paysanne Moscovitte [Moskauer Bäuerin]
- [Titre-Frontispice; Titelblatt] Femme Votiac
- Lanfranc Eglise du Giesu Nuovo a Naples; [Der Künstler bei der Erschaffung eines Madonnenbildes]
- La Conversation [Das Gespräch]
- L'Espagnolet, Eglise des Chartreux. Solimene, Sacristie de L'Eglise de St. Paul a Naples
- Marchande d'Agourtzi [Agourtziverkäuferin]
- Servante en Habit d'Hiver [Dienerin in Winterkleidung]
- Paysanne [Bäuerin]
- Habillement des Vielles [Kleidung der Alten]
- [Frontispice; Titelblatt] Femme du Peuple
- Math. Donner
- Le Marchand de Volaille et de Gibier [Der Geflügel- und Wildhändler]
- Le Marchand de Poisson vivant [Der Händler für lebenden Fisch]
- Le Cocher de Traineau Publique [Der Kutscher des öffentlichen Schlittens]
- Le Marchand de Branches d'Arbres [Der Händler für Baumäste]
- Le Boucher [Der Metzger]
- [Frontispice; Titelblatt] Le Marchand de Beurre Finlandois
- La Laitiere d'Oetha [Die Milchfrau aus Oetha]
- L'Espagnolet, Eglise des Chartreux. Solimene Eglise de St. Paul a Naples
- Retour du Marché [Rückkehr vom Markt]
- Le Marchand de Poisson Vivant, et les Marchands d'Oeufs d'Esturgeon [Der Händler von lebendem Fisch, und die Händler von Störeiern]
- Johann Daniel Donat
- Les Marchands de Poisson Gelé [Die Händler von gefrorenem Fisch]
- Le Finlindois apportant les Provisions au Marché [Der Finne, seine Güter zum Markt tragend]
- [Frontispice; Titelblatt] 2me suitte de divers cris de marchands de Russie.
- La Petite Marchande d'Oeufs d'Octha. [Die kleine Eierhändlerin]
- [Gott tadelt Adam und Eva für ihre Sünde und verflucht die Schlange; Dieu reprochant à Adam et Ève leur péché et maudissant le serpent]
- Martin Bucer
- [Adam und Eva essen von der verbotenen Frucht; Adam et Ève mangeant du fruit défendu]
- Joseph Brunet
- Pierre de la Broüe
- Dominique Bouhours
- Augsburg, Porta Rubra
- Amable de Bourzeis
- [Der Sündenfall; Le péche du premier homme]
- [Merkur; Mercure]
- [Venus; Vénus]
- [Apollo; Apollon]
- [Diana; Diane]
- [Mars]
- [Zwei Frauen mit Palmzweigen; Les deux femmes aux Palmes]
- [Opferaltar; L'autel de sacrifice]
- [Juno; Junon]
- Augsburg, Macellum, die Metzg.
- [Leda mit dem Schwan; Les amours de Léda et de Jupiter]
- [Große flache Schale mit Ständer; Bauchige Vase aus Bronze; Putto neben einer Säule mit Kopf als Kapitell; Figuren von Frau und Kind auf einem schmalen Stab; Flaches Becken auf einem Sockel; Hockende männliche Figur als Gefäß]
- [Weibliche Skulptur ihre Röcke hebend; Thronende ägyptische Figur; Ägyptische Figur mit Schlange; Weibliche Figur mit Flügeln und Schleier; Sockel mit Relief]
- [Entführung der Hippodamia; Le combat des Centaures et des Lapithes aux noces de Pyrithous]
- [Skulptur mit zwei ägyptischen Figuren; Zwei weibliche Figuren mit Posaunen neben einem brennenden Altar; Altar mit Opfergaben; Männliche Figuren einen Brunnen tragend]
- [Basrelief mit zwei Greifen; Sockel mit Vogeldarstellungen; Hockende ägyptische Figur; Relief mit zwei Löwen]
- [Pyramide; Büste mit zwei Frauenköpfen; Brunnen mit Flussgottskulptur; Dornauszieher mit Satyr]
- [Frament eines Reliefs mit Rankwerk; Epitaph mit zwei stehenden Frauenfiguren; Eine Vase mit Raubkatzen als Henkel; Skulptur eines sitzenden Satyrs mit Weinschlauch; Eine hockende Figur; Ein Panflöte spielender Satyr]
- [Die drei Grazien; Le trois Grâces]
- [Geflügelte Figur mit Füllhorn; Skulptur eines Mannes auf einem Stein sitzend; Figurine einer auf einer Kugel stehenden Frau; Rückansicht einer weiblichen Figur mit Blumen; Vase; Schale mit Maskaron; Gebeugte Figur einen Tisch stützend; Karaffe in Form eines hockenden Mannes]
- Augsburg, Sigelhaus, Wein- und Salzstadel
- [An eine Säule gelehnte Skulptur einer Rückenfigur; Eine Vase mit Girlande; Zwei schmale Vasen; Zwei Tritonen mit einer Nymphe; Ein Sockel mit Schlangenrelief; Eine bauchige Vase mit Satyr Maskaron]
- Pietas
- Timor Domini
- Impudentia
- Poenitentia
- Honor
- Virtus
- [Nicolas Choart de Buzanval]
- [Jean Bermond du Caylar de Saint-Bonnet Toiras]
- W. Congreve
- Schidone. palais de Capo di monte. á Naples; [Heilige Familie mit Johannes dem Täufer]
- Joseph de Ribeira dit L'Espagnolet. dans la Sacristie de L'Eglise des Chartreux a Naples. [Beweinung Christi]
- Du Calabrese á San Petro in Macello [Martyrium einer Heiligen]
- [Jacques F. de Chambray]
- [Jacques Basnage de Beauval]
- Adrien Baillet
- Du Calabrese Eglise de San Pietro in Macello [Engel erheben eine Heilige in den Himmel]
- [Kaskade, die von einem erhöhten Haus herunterfällt; Cascade tombant d'une maison élevée]
- [Blick auf die Berge; Vue de Montagnes]
- [Der Brunnen von Choulans; La Fontaine de Choulans]
- I. G. Brückner
- [Claude de Bourdaloue]
- [Johann Bockelson]
- [Jean Boucicaut]
- Entrée de La forest de Fontainebleau sur la Route de Lyon
- [Armand Jean Le Bouthillier de Rancé]
- [Hardouin de Péréfixe de Beaumont]
- Du Poussin palais du Duc Torre a Naples; [Gottvater]
- Vue du grand chemin de Fontainebleau à Bouron
- [Antoine Denis Simon Albizzi]
- Du Poussin palais du Duc Torre a Naples; [Maria mit dem Kind unter einem Apfelbaum]
- Augsburg, Zeughaus
- Jacques Arminius
- Solimene Eglise de St. Paul a Naples; [Musizierende Engel]
- [Louis Armand de Bourbon de Conti]
- Solimene. Sacristie de l'Eglise de St. Paul a Naples; [Musizierende Engel]
- Henri François d' Aguesseau
- [Zwei musizierende Engel]
- [Edmé Aubertin]
- [Jean-Antoine de Mesmes d'Avaux]
- [S. Augustin]
- [Anna, Königin von England]
- Augsburg, Rathaus und Berlach - Turm
- Christian II., König von Dänemark
- [Aloysius Luigi Gonzaga]
- Vue de St. Romain sur Gier en Lyonnois
- [Robert d´Abrissel]
- [Landschaft mit einem auf einem Esel reitenden Mann, im Hintergrund eine Brücke;Paysan monté sur un Âne]
- [Jacqueline Marie Angélique Arnauld]
- [Marc René de Voyer d'Argenson]
- [Aristoteles]
- [Die Holzbrücke; Le Pont de bois]
- Der Schmerzensmann, Christus mit den Leidenswerkzeugen
- Claude Bernard
- [Der Geistliche und der Jäger; Le Religieux et le Chasseur]
- Du Calabrese Eglise de San pietro in Macello a Naples
- Solimene. Eglise du Mont Cassin pres de Naples; [Salome bringt den Kopf des Johannes zu Herodias]
- [Henri Arnauld]
- [Überreste eines Aquädukts; Vestiges d'Aqueduc]
- [Antoine Arnauld]
- [Giulio Alberoni]
- [Alte Türme am Ufer eines Flusses; Vieilles Tours au bord d'une rivière]
- Auferstehung, Drei Frauen am leeren Grabe
- George d' Amboise
- [Der Sonnenaufgang; Le Lever du soleil]
- [Das sanguinische Temperament; The Sanguine Temperament]
- [Das phlegmatische Temperament; The Phlegmatic Temperament]
- [Das melancholische Temperament; The Melancholic Temperament]
- [Das cholerische Temperament; The Choleric Temperament]
- [Drei Männer- und Frauenbüsten im Oval: Links ein Krieger mit einem geschmückten Helm im Profil nach rechts, in der Mitte eine Frau mit Diadem von vorn und rechts eine andere junge Frau im Dreiviertelprofil nach links; Heads of a Bearded Man in a Costume with an ornate Helmet, and two Women]
- [Drei Männer- und Frauenbüsten im Oval: Links ein Krieger mit Zipfelmütze und Schnürenrock, in der Mitte eine junge Frau, rechts Laokoon; Busts of a Bearded Man in a Costume with a soft pointed Hat, a Woman and a Man Resembling Laocoon]
- [Drei Männerbüsten im Oval: Drei Büsten von Kriegern mit unterschiedlichen Helmen; Three Heads with Soldiers' Helmets]
- [Drei Frauenbüsten im Oval: Drei Büsten junger Frauen mit diademartigem Schmuck im Haar; Three Heads of Women]
- Kreuzabnahme
- [Drei Männer- und Frauenbüsten im Oval: Links Minerva mit bekränztem Helm, in der Mitte Amor, oben schwebend ein Cherub und rechts Bacchus, mit Wein bekränzt; Bust of a Woman with Helmet (Minerva), a Child and A Man with a Wreath of Grape-Vines (Bacchus), in between a winged head of a putto]
- [Drei Männer- und Frauenbüsten im Oval: Links ein römischer Imperator mit Lorbeerkranz, in der Mitte und rechts zwei junge Frauen; Busts of a Bearded Man with Laurel Wreath and two Women]
- [Drei Männer- und Frauenbüsten im Oval: Links ein Krieger mit löwenkopfartigem Helm im Profil nach rechts, in der Mitte Minerva von vorn und rechts junge Frau mit Kopfschmuck im Profil nach links; Heads of a Man with a Lion-Helmet and two Women]
- Solimene. Sacristie de l'Eglise de St. Paul a Naples
- Solimene. Sacristie de l'Eglise de St. Paul. a Naples
- Joseph de Ribeira ou l'Espagnolet Eglise aux Chartreux á Naples; Solimene. Sacristie de l'Eglise de St. Paul a Naples
- Joseph Ribeira dit l'Espagnoler Eglise dez Chartreux á Naples; Solimene. Eglise de St. Paul. a Naples
- Solimene. Sacristie de L'Eglise de St. Paul á Naples; [Mariä Verkündigung]
- Luca Giordano, Eglise du Saint Esprit a Naples; [Rosenkranzmadonna; The Madonna of the Rosary]
- [Der Fischer am Ufer; Le Pêcheur à la ligne]
- Christus empfängt den Lanzenstich
- [Die bewaldete Insel; L'Ile boisée]
- [Der Ziegenhirte; Le Chevrier]
- Autumnus [Ein Pfad im Herbst]
- Aestas [Baden im Fluss]
- Ver [Der Tag am Flussufer]
- Titelblatt: Suite de dix Paysages
- Le Soire [Nachts auf dem Hof]
- Vespres [Tanz und Trank am Abend]
- [Der alte Turm mit Wassermühle; La vieille Tour, avec moulin à eau]
- Le Midy [Bogenschießen zur Mittagsstunde]
- Christus wird der Essigschwamm angeboten
- Le Matin [Ein Spiel am Vormittag]
- [Die Spinnerin; La Fileuse]
- Madame la Princesse Marie
- Catherine de Champagne de la Suze Marquise de la Moussaye
- [Der fröhliche Zecher]
- [Der Brunnen von Orsière; La Fontaine de l'Orsiére]
- [Zwei alte Häuser; Deux Maisons couvertes en tuiles]
- [Entwurf für einen Kapellenschrank]
- [Entwurf für eine Chorschranke]
- [Entwurf für eine Ehrenpforte]
- Christus am Kreuz zwischen den Dieben
- Labor
- Ratio
- Misericordia
- Tribulatio
- [Ruine des alten Schlosses von Saint-Chamond, Loire; Ruines du vieux château de Saint-Chamond]
- Patientia
- Mensura
- Titelblatt: [Landschaften; Paysages]
- Aeternitas
- Experientia
- Georg Benda
- Maiestas
- Iustitia
- Victoria
- Potestas
- Debilitas
- Christus trägt das Kreuz
- Foedus
- Diligentia
- Obedientia
- Pax
- Pecunia
- Concordia
- Liberalitas
- Pilatus wäscht seine Hände
- Fraus
- Constantia
- Negligentia
- Inquietudio
- Vis
- Maison de Campagne des Environs de Naplea. [Strand bei Neapel]
- Premiere Rencontre De Cavalerie [Kavallerie-Gefechte]
- Fragments des Peintures et des Tableaux les plus interressans de L'Italie. Quatrieme Suite Naples; [Titelblatt: Fragmente der interessantesten Malerei aus Italien, Vierte Folge, Neapel]
- Titelblatt mit Tiberius und Raetus vor der Silhouette von Augsburg
- Lotharius, Bischof von Trier
- [Bacchus und Ariadne; Bacchus et Ariane]
- [Der Triumph der Galatea; Le Triomphe de Galathée]
- [Fortuna, von Venus und Amor gehalten; La Fortune arrêtée dans sa course]
- Uranie [Urania]
- Sanitas
- [Aurora und Kephalos; L'Aurore et Céphale]
- Pavor
- Polyhymnie [Polyhymnia]
- Ecce Homo
- Discordia
- [Venus und Adonis; Vénus et Adonis]
- Periculum
- Erato
- Diffidentia Dei
- Calliope [Kalliope]
- [Mars und Venus; Mars et Vénus]
- Terpsichore
- Winter
- [Melpomene]
- [Ansicht der Insel Barbe, bei Lyon; Vue de l'île Barbe, près de Lyon]
- [Pluton]
- [Der Hufschmied; Le Maréchal-Ferrant]
- [Herkules und Omphale; Hercule et Omphale]
- [Ansicht des Karmeliterklosters bei Lyon; Vue des Carmes-Déchaussés à Lyon]
- Le Mulet
- [Zwei Böcke mit Landschaft]
- Thalie [Thalia]
- [Merkur und die Grazien; Mercure et les Grâces]
- Philipp Gruling
- [Der Bock]
- Euterpe
- Clyon [Klio]
- [Die Toilette der Venus; La Toilette de Vénus]
- Le Cerf
- [Ansicht der alten Douane bei Rom; Vue de l'ancienne Douane de Rome]
- A Monseigneur Monseigneur Le Marquis de Sourdis & D'Alluye [Henri d'Escoubleau de Sourdis, Miltär und Kirchenfürst]
- [Chronos erobert von Amor, Venus und Spes; Le Temps vaincu par l'Amour, Vénus et l'Espérance]
- Entrée du Village de Lantilly
- Leopold Wilhelm, Erzherzog von Österreich
- [Der Nachtwächter]
- [Raub der Europa; L'Enlèvement d'Europe]
- [Römisches Sistrum; Il Sistro]
- [Lektion in Botanik; La Lecon de Botanique]
- [Befreiung des heiligen Petrus; Délivrance de Sainte Pierre]
- Scandrebec Roy d'Albanie
- Diderot [Der Philosoph, Schriftsteller und Kunstkritiker Denis Diderot]
- [Heilige Margaretha; Sainte Marguerite]
- Doctor Faustus
- Heraclitus
- Oliver Cromwell
- Mahomet
- [Heilige Magdalena in der Wüste; Sainte Madeleine dans le désert]
- [Josefs Himmelfahrt; Saint Joseph enlevé au ciel]
- Aristoteles
- Philon Le Juif
- [Josefs erster Traum; Le Premier Songe de Saint Joseph]
- ANCIENNE VUE DU RHIN À COBLENTZ. [Ehemaliger Ausblick auf den Rhein in Koblenz]
- Croissez, tendres enfants
- VUË DES ENVIRONS DE SIENNE. [Aussicht der Umgebung von Siena]
- Ce spectacle ambulant [Der Dudelsackbläser]
- Freigabe Barrabas, Geißelung Christi
- Les Buveurs de Lait. [Der Milchtrinker]
- Le Ture qui regarde Pêcher [Die, die zuschauen]
- EMBARGUEMENT DES VIVRES. [Verladung der Lebensmittel]
- La Grecque sortante du Bain. [Die Griechin kommt aus dem Bad]
- La Vandangeuse [Weinleser]
- La Souffleuse de Savon [Der Seifenbläser]
- [Bauern lauschen einem Musiker; Paysans écoutant un musicien]
- COLIN-MAILLARD
- Le Marchand d' Oeufs [Der Eierkäufer]
- Le Marchand d' Oiseaux [Der Vogelhändler]
- Christus vor Herodes
- La lanterne magique [Die magische Laterne]
- L´Eau [Wasser]
- La Terre [Erde]
- Le Feu [Feuer]
- L´Air [Luft]
- La Muse Clio [Die Muse Polyhymnia]
- La Muse Erato [Die Muse Terpsichore]
- Les amours en gayeté
- L´Enfant qui jouë avec l´Amour [Amor mit einem Kinde spielend]
- La Marchande de Pain [Die Brotverkäuferin]
- Le Marchand de Limonade [Der Limonadenverkäufer]
- Marchande d'Oeufs, de Beurre et de Clougwa [Händlerin von Eiern, Butter und "Clougwa"]
- Le Marchand de Poulets [Der Hühner-Händler]
- [Titre-Frontispice; Titelblatt]
- La Complaisance [Die Liebenswürdigkeit]
- La promenade en hiver [Der Spaziergang im Winter]
- Maniere dont les Femmes portent differents Fardeaux. [Die Art und Weise wie Frauen verschiedene Lasten tragen]
- Femme de la Province Dingrie, du côté de la Finlande. De profil [Frau aus der Provinz Dingrie, nahe Finnland. Im Profil]
- Femme de la Province Dingrie, du côté de la Finlande. De face [Frau aus der Provinz Dingrie, nahe Finnland. Von vorn]
- Ajustement des Femmes de Valday Situé entre Petersbourg et Moscou [Aufmachung der Frauen in Valday, zwischen Petersburg und Moskau gelegen]
- Christus vor Pilatus
- Femmes du Peuple revenant du Marché [Frauen des Volkes kehren vom Markt heim]
- La bonne Soeur [Die gute Schwester]
- [Die kleine Furt; Le petit Gué]
- [Die strohgedeckte Hütte; La Cabane couverte en chaume]
- La diseuse de bonne Avanture [Die Wahrsagerin]
- [Schiffswert von Savigny; Le Chantier. Vue prise à Savigny]
- DIVERS AJUSTEMENTS et Usages de Rußie [Titre-Frontispice; Titelblatt]
- Abbé Russe [Russischer Abt]
- [Ruhende Landleute; Le Repos des Travailleurs]
- Officier Turc [Türkischer Offizier]
- Karl II., König von England
- Maria Anna von Bayern, zweite Gemahlin Kurfürst Maximilians I.
- Die Auferstehung
- Officier Tatare [Offizier der Tataren]
- Femme Juive Polonoise [Polnische Jüdin]
- Juif Polonois [Polnischer Jude]
- [Hirte und Kühe im Wasser; Passage dans un Gué]
- Ancienne porte de Vaise à Lyon
- HABILLEMENTS DE DIVERSES NATIONS [Titre-Frontispice; Titelblatt]
- Femmes du Peuple [Frauen des Volkes]
- [Ansicht des Schlosses Sainte-Colombe in Dauphiné; Vue de château de Saint-Colombe en Dauphiné]
- Femme mariée et ses Enfans [Verheiratete Frau und ihre Kinder]
- Retour de la Promenade [Rückkehr vom Spaziergang]
- Verspottung Christi, Judas will das Geld zurückgeben
- Coëffure des Filles et des Femmes en Eté [Kopfbedeckung der Mädchen und Frauen im Sommer]
- La Jeune Bergere [Die junge Hirtin]
- SUITE DE DIVERS HABILLEMENTS DES PEUPLES DU NORD: Femme du Peuple (Titre-Frontispice); Verschiedene Trachten der Völker des Nordens: Frau des Volkes (Titelblatt der Serie)
- La Cuisine Livonienne [Die livländische Küche]
- [Ein Reiter durchquert eine Furt; Homme à cheval passant un Gué]
- Le Cabaret Livonien [Das livländische Nachtlokal]
- La Basse Cour [Der Hühnerhof]
- Le Colombier [Der Taubenschlag]
- Le Remouleur [Der Scherenschleifer]
- Le Marchand de Cowasse [Der Kwass-Verkäufer]
- Christus vor Kaiphas
- Le Printems [Frühling]
- L'Hiver [Winter]
- Oeuvre de J. B. Le Prince sur les Moeurs les Coutumes et les habillemens de differents Peuples. Gravé en partie à l'Eau Forte et le reste par le procédé qu'il a inventé pour produire l'effet des Desseins lavés [...] (Titelblatt); [Titre de l'Œuvre de J.B. Le Prince]
- Democritus
- Gasto Foisseius
- Archimedes Siracus
- Solimannus Turcarum Imperator
- [Alte Kapelle bei Châtillon-d'Azergues ; Vieille Chapelle à Châtillon-d'Azergues]
- Socrates
- Karl XI., König von Schweden
- Pytagoaras
- [Ansicht von Saint-Fortunat; Vue prise à Saint-Fortunat]
- Diogenes
- [Flussufer mit antiken Ruinen; Passage d'une rivière]
- Il Re di Fez et Marocco
- Atabalipa Rex Peruuiae
- Il Cantemir Principe Tartaro
- [Ansicht bei Ambronay; Vue champêtre prise à Ambronay]
- Cirus Pers. Rex
- [Winterlandschaft; L'Hiver]
- Christus vor Hannas, Petrus Verleugnung
- Paracoussi Rex Plattae
- Nangazachi Rex Japonie
- [Frühlingslandschaft; Le Printemps]
- Magnus Tamerlanes
- Barbaroussa Rex Algerii Insignas Pyrata
- Athila Flagellum Dei
- Dionisius Tirannus Siracusa
- Qui que tu sois, Voicy ton Maitre ... [Amor; L'Amour menaçant]
- [Die kleine Einsiedelei; Le petit Ermitage]
- Christus auf dem Ölberg und seine Gefangennahme
- [Carlos Seixas]
- [Peter Paul Rubens]
- [Die beiden Söhne des P.P. Rubens als Kinder; Les deux fils de Rubens]
- JOANNES ASTRUC [Jean Astruc]
- [Jacques François de Chastenet de Puységur]
- [Relief mit einem Reigen tanzender Frauen; Vase; Füllhorn mit dem Kopf einer Kuh; Putto eine liegende Ziege melkend; Statue eines thronenden Anubis]
- MONSEIGNEUR LE DAUPHIN DE FRANCE [Porträt des Kronprinzen Ludwig, Dauphin, Sohn Ludwigs XV., als Kind; Louis XV., Dauphin de France]
- [Relief mit einem Mann, der zwei Bullen bei den Hörnern packt; Thronende Stadtgöttin; Von Greifen gebildetes Postament]
- [Fama mit Posaune auf einer Kugel balancierend; Frau an einem Altar stehend; Mann mit Opfergabe an einem Altar; Vase mit zwei weiblichen Figurinen]
- Abendmahl und Fußwaschung durch Christus
- MARIE THERESE Reine de Hongrie [Maria Theresia, Königin von Ungarn]
- [Groteske Figur eines hockenden Satyrn; Relief mit einem Mann und einer Ziege; Relief mit einer Frau, die Jagdbeute trägt; Vase mit zwei Maskarons; Vase mit zwei Schwänen als Henkel; Schale gestützt von zwei Greifen]
- [Fama im Profil nach links, schwebend; Fragment eines Reliefs mit einem Putto, der zwei Füllhörner über der Schulter trägt; Bauchige Vase mit seitlich angebrachten Nereiden; Dreibein mit einer Schale; Basrelief mit einem Satyrn und einer Nymphe]
- [Jagd auf Hasen, Füchse und Wildschweine]
- [Relief mit einem Festzug, ein Gruppe von Frauen trägt Vasen und eine Bahre mit einem Podest; Antiker Chandelier mit einem Putto; Weibliche Figurine, ein Füllhorn tragend]
- [Löwenjagd mit Speeren]
- [Wildschweinjagd mit Musketen]
- [Bärenjagd]
- [Hirsch- und Wildschweinjagd]
- [Hetzjagd mit zwei Männern zu Pferde im Vordergrund mit Hunden und Falken]
- Gruppe von sechs Hunden
- [Vase; Marmorrelief mit den drei Grazien; Basrelief mit Greif und ausschenkendem Putto; Vase; Bauchige Vase mit Ouroboros als Henkel; Postament]
- [Löwenjagd]
- [Fries mit Weinlese; Drei weibliche Figuren, eine Schale über ihren Köpfen haltend; Vase mit zwei Handgriffen; Basrelief mit einem Amor]
- [Straußenjagd]
- [Jäger beim Erlegen eines Wildschweins]
- [Jäger erlegen ein Wildschwein mit Hilfe von Hunden]
- [Hirschjagd mit Hundemeute]
- [Stehende Figurine mit einer kleinen ägyptischen Skulptur in Händen, Basrelief, Marmornes Dreibein, Vase auf einem mit ägyptischer Figur dekoriertem Podest]
- Arco di Drvso alla Porta di Sebastinao in Roma [Ruines antiques]
- Job, seine Frau und seine Freunde
- Parte Dell'Antica Via Appia [Ruines antiques]
- Tempio di Pola In Istria [Ruines antiques]
- [Jagd auf Wild an einem See mit Pferden und Booten]
- Terme di Tito Vespasiano [Ruines antiques]
- Harduinus de Perefixe de Beaumont [Hardouin de Péréfixe de Beaumont]
- Acqua Claudia [Ruines antiques]
- Iean Francois Sarrasin Conseiller Ordinaire du Roy en tous ses Conseils [Jean-François Sarrasin, Homme de lettres]
- Henry de la Tour D'Auvergne Vicomte de Turenne [Henri de La Tour d'Auvergne, Vicomte de Turenne, Maréchal de France]
- Claudius Thevenin Insignis Ecclesiae Parisiensis Canonicus [Claude Thevenin, Chamoine de l'Église de Paris]
- [Claude Thevenin, Chamoine de l'Église de Paris]
- Gruppe von fünf Hunden
- Ludovicus de Suze Episcopus et Comes Vivariensis Princeps Duzerae; [Louis- François de Suze, Evêque de Viviers]
- Ioan Bapt. Van Steenberghen; [Jean-Baptiste Van Steenberghen, Conseiller du Roi au Conseil de Flandre]
- [François Servien, Évêque de Bayeux]
- Cvria Ostillia [Ruines antiques]
- [Ein Pole zu Pferde]
- L'un des plus fameux pailleres de Naples [Karikatur eines beleibten neapolitanischen Mannes mit Dreispitz unter dem Arm; Caricature]
- Maitre de Chapelle Napolitain se promenant au Mole [Karikatur eines neapolitanischen Kapellmeisters; Caricature]
- Prince napolitain prennant le frais Sur le bord de la Mer [Karikatur eines beleibten neapolitanischen Prinzen mit Pfeife, auf einem Stuhl sitzend; Caricature]
- Cavalier napolitain voulant se donner un tour francois [Karikatur eines neapolitanischen Edelmannes, der sich französisch geben möchte; Caricature]
- Laquais napolitain porlant l'epée de son maitre á la promenade [Karikatur eines neapolitanischen Dieners, der den Degen seines Herrn trägt; Caricature]
- Isaak Daniel Buirette von Oehlefeld
- Kaiser Ferdinand II., Titelblatt
- Il Gran Nogay Di Persia
- Duc Napolitain [Karikatur eines untersetzten neapolitanischen Adligen; Caricature]
- Cadamost Rex Ethyopiae
- Il Prete Jan
- Geoffroy à la Grand Dent de Lusignan
- [Landschaft mit einer Holzbrücke über einen Fluss; Paysage avec rivière]
- [Landschaft mit Vorführung eines Bärenbändigers; Paysage avec un meneur d'ours]
- Gotofridus Bullionius Rex Jerusalem
- Vuë de l'entrée du Temple de Sérapis à Puzzuolo près de Naples [Ansicht des Macellum di Pozzuoli cd. Tempio di Serapide; Ansicht des Marktes von Pozzuoli, des sog. Tempels des Serapis]
- S. Guillelmus Dux Aquitaniae
- Selbstbildnis des Malers Johann Kupezky
- [Torquato Tasso]
- Messire Pierre Seguier Chevalier Marquis de St. Brisson Prevost de Paris [Pierre Seguier de Saint-Brisson, Prévôt de Paris]
- Petrus Seguierius [Pierre Seguier, Chancelier de France]
- [Das jüngste Gericht mit dem Porträt Michelangelos; Le Jugement dernier]
- Messire George de Scudery [Georges de Scuderi, Membre de l'Académie française]
- GABRIELLE DESTREE DVCHESSE DE BEAVFORT [Gabrielle d'Estrée Duchesse de Beaufort, Geliebte v. Heinrich IV]
- Jean Francois Sarrasin Conseiller Ordinaire du Roy en tous ses Conseils [Jean-François Sarrasin, Homme de lettres]
- Vuë dessinée dans les Jardins de Villa Borghese à Rome
- [Ansicht des Macellum di Pozzuoli cd. Tempio di Serapide; Ansicht des Marktes von Pozzuoli, des sog. Tempels des Serapis]
- [Ansicht einer Gartenanlage mit einer Gruppe, die einem jungen Mann beim Zeichnen zusieht; Un Parc]
- Marie Antoinette
- HENRY IIII ROY DE FRANCE ET DE NAVARRE [Heinrich IV, König von Frankreich]
- C. N. COCHIN LE FILS [Charles Nicolas-Cochin]
- [Innenansicht einer zerfallenen Scheune mit stillender Mutter, im Hintergrund treibt ein Hirtenjunge eine Rinderherde hinein; Paysage]
- CARLO VANLOO [Carlo Vanloo]
- Frederic Auguste III. [Friedrich August II. von Sachsen als August III., König von Polen]
- Charles Alexandre De Lorraine [Karl Alexander von Lothringen]
- [Landschaft mit Gebäuden, Figuren und Tiieren, im Vordergrund ein Torbogen; Le Château de Saint-Aubin]
- [La Grange; Eine Händlerin mit ihrem Kind verkauft Eier in einer Scheune]
- MARGUERITE DE VALOIS COMTESSE DE CAYLUS [Marthe-Marguerite de Caylus; Marthe-Marguerite Le Valois de Villette de Mursay]
- Arco di Druso alla Porta di Sebastiano in Roma [Ruines antiques]
- Louis Auguste (Ludwig XVI.)
- [Das Gleichnis von der königlichen Hochzeitstafel]
- [Menschlicher Fötus; Fœtus humaine]
- Aquedotto del Acqua Claudia [Ruine des Aquädukts der Aqua Claudia; Ruines antiques]
- [Stillleben mit fünf Pfirsichen auf einem Tisch; Cinq pêches sur une table]
- Vestigie della vecchia Curia Ostillia [Ruinen der Curia Hostilia (Versammlungsort des römischen Senats); Ruines antiques]
- [Le paysan en marche; Eine Gruppe von Bauern und Hirten unterwegs]
- [Zwei Frauen unter einem Zelt]
- Georg Widmann
- [L'Abreuvoir; Magd und Hirte mit Rindern an einem Trog]
- Varie Vedute del Gentile mulino [Drei Männer am Fluss mit Angel, im Hintergrund eine Mühle]
- Varie Vedute del Gentile mulino [Eine rastender Hirte mit Schafen vor einem zweistöckigen Haus]
- Varie Vedute del Gentile mulino [Eine Frau hängt Wäsche auf am Fluss]
- Varie Vedute del Gentile mulino [Zwei Frauen mit Kind und Hund am Fluss]
- Varie Vedute del Gentile mulino [Zwei Hirten treiben eine Rinderherde durch einen Fluss]
- Varie Vedute del Gentile mulino [Wäscherin am Flussufer mit einem Paar in einem Boot]
- Varie Vedute del Gentile mulino [Wäscherin an einem Brunnen, im Hintergrund an einer Hütte ein rastender Mann]
- Charles Paris D'Orleans Comte de St. Paul Abbé de St. Remy de Reims [Charles-Paris d'Orléans-Longueville, Comte de Saint-Paul]
- [Cardinal Armand-Paul du Plessis, Duc de Richelieu]
- Das Alter ermahnt die Jugend
- [Zephir trägt die schlafende Psyche; Zephyre prenant la Pyché endormi]
- [Psyche beobachtet Amor; Psyche observant Amour]
- [Maria Magdalena in ihrer Höhle; Marie-Madeleine dans sa grotte]
- Saint Paul
- Cl Regnauldin D. De Bereu [Claude Regnauldin, Procureur général au grand Conseil]
- Petrvs Poncet [Pierre Poncet, Maître des Requêtes, puis Conseiller d'État]
- MANIERE D'EXAMINER SA CONSCIENCE; ACTE DE CONTRITION
- LA VILLAGEOISE
- Varie Vedute del Gentile mulino [Ansichten der von Claude-Henri Watelet entworfenen Gartenanlage Moulin Joly, Titelblatt]
- LA FAMILLE; FAMILIA
- The Art of Dressing Fish
- LA RÊVEUSE
- Les Amours Folâtres
- [La Calomnie; Die Verleumdung des Apelles]
- [Jesus heilt Kranke; Jésus guérissant les malades à Génézareth]
- JENNY
- Hardvinvs De Perefixe De Beavmont [Hardouin de Péréfixe de Beaumont]
- ZEMIRE [2. Akt, 2. Szene aus der Comédie-ballet Zémire et Azor]
- Iean Loret [Jean Loret]
- ZEMIRE et AZOR [4. Akt, 3. Szene aus der Comédie-ballet Zémire et Azor]
- Michael Le Masle [Michel Le Masle]
- Gruppe von sechs liegenden Hunden
- ALLÉGORIE SUR L'ALLIANCE DE MGR. LE DAUPHIN AVEC L'ARCHIDUCHESSE MARIE ANTOINETTE
- [Porträt des Johann Balthasar Burckhardt; Portrait de J. Balthasar Bourcard]
- M. Previle
- [Salome mit dem Kopf des Johannes]
- [Cimon und Pero]
- S. Paulo
- S. Bruno
- Pet. Payen D. Deslandes; [Pierre Payen-Deslandes, Doyen des Conseilliers-clercs du Parlement de Paris, Abbé de Saint-Martin et Prieur de la Charité]
- Georg Waldmann
- [Judith mit dem Kopf des Holofernes]
- Andreas Le Fevre D. Dormesson; [André Le Fèvre d'Ormesson, Conseiller d'État]
- [St. Veronika mit dem Schweißtuch]
- [Jules Mazarin, Cardinal, Ministre d'Etat]
- [Nicolas Portier de Novion, Premier Président au Parlement de Paris]
- Aegidius Menagius Guillelmi Fil.; [Gilles Ménage, Homme de lettres]
- Louys de Bourbon Comte de Soissons
- [Das Mädchen mit dem Kartenhaus; Les bulles de savon]
- [Denis de La Barde]
- Le vieillard, amant genereux et content
- [Der Knabe mit dem Kartenhaus; Le château de cartes]
- [John Evelyn]
- Le Déjeuné de la Hollandoise
- [Ferdinand de Neufville, Evêque de Chartres]
- Franciscus de Nesmond Episcopus Baiocensis
- [François-Théodore de Nesmond]
- [Der Philosoph und Schriftsteller Voltaire]
- [Anne-Marie d'Orléans-Longueville, Duchesse de Nemours]
- Das eifersüchtige Weib
- Maria von zwei Engeln gekrönt
- Montesquieu [Der Geisteswissenschaftler Charles Louis de Secondat de Montesquieu]
- Petrvs Pvteanvs Iacobvs Pvteanvs [Les deux frères Pierre et Jacques Dupuy]
- Henry de Savoye Archevesque et Duc de Rheims, Premier Pair de France
- Pomponivs de Bellievre [Pompone de Bellièvre]
- Henry de Savoye Archevesque et Duc de Rheims Premier Pair de France
- Louis XVIII Roi de France [Ludwig XVIII. - von 1814 bis 1824 König von Frankreich]
- Buffon [Der französische Naturforscher Georges-Louis Leclerc de Buffon]
- Lovyse Marie Reine de Pologne [Louise-Marie de Gonzague]
- Leonhart Wagner
- Henri D'Orlenas [Henri d'Orleans II. Duc de Longueville]
- Berénice
- [Henri Auguste de Loménie de Brienne]
- Ivlivs Pavlvs de Lionne [Jules Paul Lionne]
- Hvgves de Lionne [Hugues de Lionne]
- Franciscvs Mothaevs [François de La Mothe Le Vayer]
- [Heiliger Antonius; Sainte Antoine]
- [Das Begräbnis des Christus; L'Ensevelissment du Christ]
- [Die Ruhe auf der Flucht nach Ägypten; Le Repos dans la fuite en Egypte]
- Wilhelm August, Herzog von Cumberland
- [Die heilige Familie; La Sainte Famille]
- [La Sainte Vierge et l'enfant Jésus; Die Jungfrau Maria und das Jesuskind]
- [Henri de Savoie, Duc de Nemours]
- [Die Geburt Christi; La Nativité]
- [Henri de Lorraine, Marquis de Mouy]
- [Matthieu Molé, Garde des sceaux]
- La Hollandoise à son Clavecin
- [Lot und seine Töchter; Loth et ses filles]
- [Der Knabe mit dem Vogelhaus; Le jeune Garcon avec une cage]
- Der Arzt und Goldmacher
- Edoard Molé [Edouard Molé, Président à mortier au Parlement de Paris]
- [Der Türke; Le Turc]
- Ioan. Antonius de Mesmes [Jean Antoine de Mesmes, Président à mortier au Parlement de Paris]
- Materiem superabat opus
- Louis XVI.
- Charles Philippe, Cte. d'Artois
- [Allegorie der Vergänglichkeit]
- [Jean Antoine de Mesmes, Président à mortier au Parlement de Paris]
- Heinrich Ulrich
- S. CAROLVS MAGNVS [Karl der Große]
- [Henri de Mesmes, Président à mortier au Parlement de Paris]
- S. MARTINE [Hl. Martin]
- S. CECILIA [Hl. Cäcilia]
- [Maria Magdalena]
- Der heise Theetrank
- S. DOMINICVS [Hl. Dominicus]
- M. Laruette
- [Un Amour eploré embrasse avec fureur l'urne qui est censée contenir les cendres de Sapho; Amor trauert beim Grabmal der Sappho]
- L'Education d'un jeune Savoyard
- ARRIVÉE AU SABAT [Ankunft zum Hexensabbat; Hexentanz]
- DEPART POUR LE SABAT [Abflug zum Hexensabbat; Ausfahrt der Hexen]
- Absalom unterwirft sich seinem Vater König David
- LA RENCONTRE DES DEUX VILLAGEOISES [Das Treffen der zwei Dorfbewohnerinnen; Landschaft mit Herden]
- LE FOUR À BRIQUE [Schlittschuhläufer bei einem Kalkofen]
- ENTRETIEN DE VOYAGE [Landleute mit Vieh in einer Gebirgslandschaft]
- LE REMEDE [Das Heilmittel]
- LA RUINE [Die Ruine]
- Lycurgue [Lykurg]
- JOSEPH II EMPEREUR ROI DES ROMAINS
- LA NAISSANCE [Die Geburt]
- [Papst Alexander VIII. - Pietro Vito Ottoboni]
- LE GOUTÉ [Der Geschmack]
- La Trompette dans l'attente de ses dépêches
- L'ENFANCE [Die Kindheit]
- JEAN WARIN
- [Danaë und der goldene Regen]
- [Voltaire]
- [Léonor Goyon de Matignon, Evêque de Coutances, puis de Lisieux]
- Don Philippe, Infant d'Espagne
- [Die Straße von Messina] Ile vue du golfe du Messine en Sicile
- [Marie Gauthier de Loiserolle]
- [Michel de Marolles, Abbé de Villeloin, Homme de lettres et grand curieux d'estampes]
- Anne Charlotte Gauthier de Loiserolle femme d'Aved
- La fille appliguée à écrire
- Dionysius Marin [Denis Marin de la Chataigneraye, Conseiller d'État, Intendant des Finances]
- Petrus de Maridat [Pierre de Maridat de Serrières, Conseiller au grand Conseil]
- La France recoit des mains de l'Autriche
- [François Mallier du Houssay, Évéque de Troyes]
- Rene de Longueil Marquis de Maisons [René de Longueil, Marquis de Maisons]
- [Alessandro Caprara]
- [Allegorische Darstellung]
- [René de Longueil, Marquis de Maisons]
- Nymphaeum [Badende Nymphen]
- Pallas, Venus, Iuno
- Der Astronom Maximilian Hell
- Mathias Zellius
- Guilhelmus Xylander
- Hadrianus VI
- Georgius Wicelius
- Georgius Volckmarius
- Petrus Martir Vermilius
- Andreas Vesalius
- Simon Sulcerus
- Iosias Simlerus
- Ioannes Sleidan
- Kaiser Joseph II. in Husarenuniform
- Maria von einem Engel gekrönt
- [Aufnahme in den Orden des heiligen Geistes; Réception d'un chevalier de l'ordre du Saint-Esprit dans la chapelle des Grands-Augustins de Paris]
- Caspar Schwenckfeldius
- Wernerus Seutter
- Ioannes Schneidewinius
- Petrus Ramus
- Ioannes Pfeffingerus
- Conradus Pelicanus
- Adolphus Occo
- Ioannes Operinus
- [Paysage avec S. Jérôme]
- Christoph Anton von Migazzi, Erzbischof von Wien, Kardinal, Graf
- Francois de Paule Jacquier
- Le Seur
- Noël Hallé
- [L'Adoration des Rois]
- Car. Mavrit. Le Tellier [Charles-Maurice Le Tellier]
- [Charles-Maurice Le Tellier]
- Carolvs Mavritivs Le Tellier [Charles-Maurice Le Tellier]
- Michael Le Tellier [Michel Le Tellier]
- [Michel Le Tellier]
- Judas verhandelt mit den Hohepriestern
- Michael Le Masle [Michel le Masle]
- Messire Iacqves le Coignevx [Jacques Le Coigneux]
- Gvillelmvs de Lamoignon [Guillaume de Lamoignon]
- Charles de la Porte [Charles de La Porte de La Meilleraye]
- Marin Cvraevs de la Chambre [Marin Cureau de La Chambre]
- Pierre Jeannin
- Ludouicus Hesselin [Louis Hesselin]
- [Louis Hesselin]
- Louis le Grand Roy de France
- Louis le Grand, Roy de France
- Christus wird von den Juden über seine Person zur Rede gestellt
- Madame la Marquise de Pomponne
- Fille de Barquerole, dansant la furlana, à l'Opera
- Barquerole de Venize, jouant du Fifre, et du Tambourin, à l'Opera
- Arlequin, Gentilhomme Marchand de Piereries
- Arlequin au ventre de sa mere la Tonne
- Crispin
- F. Gvenavlt [Francois Guenault]
- Jean Baptiste Budes Comte de Guebriant
- Verfluchung des Feigenbaums
- [Madame de Gillier]
- Esclauon de l'Opera jouant de la Guittare
- Wolfgangus Musculus
- La Signore Spinette en Arlequine
- Melchior de Gillier
- Les Jardinieres Italiennes au Marché
- Franciscus Modius
- Iacobus Milichius
- Petrvs Gassendvs [Pierre Gassendi]
- Scaramouche entrant au Theatre
- Einzug in Jerusalem
- Gilbertus Limburgius
- Ioan. Fronto [Jean Fronteau]
- Leo Iudae
- Ludovicus Lavaterus
- Amadis de Grece, de l'Opera
- Christophorus Hardesianus
- Hadrianus Iunius
- Gaspar de Fievbet [Gaspard de Fieubet]
- Gaspar Hedio
- Italienne chantante, et recitant à l'Opera
- Christus zu Gast bei Maria Magdalena und Martha
- Bertholdus Hallerus
- Les Villageois de L'Apennin
- Guiielmus Gratarolus
- Rudolphus Gualterus
- Hippolytvs Feret [Hipollyte Féret]
- Enchanteur de l'Opera
- Ioan Guinteri Andernac
- Le Maistre d'Armes
- Simon Grynaeus
- Johann Mannhardt Schürstab
- Ceaser Destrees [César, Cardinal d'Estrées]
- Conradus Gesnerus
- Berger de Gonesse
- Leonhartus Fuchsius
- Nicolas Coustou
- Iohannes Fischerus
- Paulus Fagius
- Reparateur de la chaussure humaine
- Mathias Flaccius
- Charles D'Orleans [Jean-Louis-Charles d'Orléans-Longueville]
- Hohepriester und Pharisäer beraten sich
- L'Avanture du pot de chambre
- [Allegorie auf Heinrich IV.; Allégorie d' Henri IV.]
- L'ACOORD PARFAIT [Der perfekte Einklang]
- [Une dame en béret; Eine Dame im Barett]
- VUE DES ENVIRONS D'UTRECHT [Ansicht der Umgegend von Utrecht]
- VUE DU CHÂTEAU DE RYSWICK [Ansicht des Schlosses von Rijswijk]
- Le Vieux Conteur De Menteries [Der alte Erzähler von Unsinn]
- [Jan Six]
- L'AMOUR QUI PLEURE [Amor, der weint]
- Aufweckung des Lazarus
- LA PENSÉE DE L'AMOUR [Die Gedanken Armors]
- L'AMOUR QUI SOMEILLE [Amor, der schlummert]