museum-digital
CTRL + Y
en
Objects found: 6
Person/InstitutionVladimir Gelfand (1923-1983)x
Kind of relationshipCreatedx
Refine searchAdvanced search Sorted by: ID

Feldpostbrief des Rotarmisten V. Gelfand an seine Mutter, Sowjetunion, März 1944

Museum Berlin-Karlshorst Sammlung Objekte 1914-1945 [208045]
208045 (Museum Berlin-Karlshorst RR-P)
Provenance/Rights: Museum Berlin-Karlshorst / MBK (RR-P)
1 / 4 Previous<- Next->
Contact Cite this page Data sheet (PDF) Canonical version (record) Calculate distance to your current location Mark for comparison Graph view

Description

Feldpostbrief des Rotarmisten Vladimir Natanovič Gel’fand an seine Mutter N. Gorodinskaja, geschrieben am 29. März 1944. Das Thema des Briefes sind die Kämpfe um die Befreiung der von der Wehrmacht besetzten Gebiete.
Gelfand war bis Oktober 1946 Leutnant der Roten Armee und Mitglied der Gruppe der sowjetischen Streitkräfte in Deutschland. Gelfand war Teilnehmer an der Schlacht um Berlin (301. Schützendivision der 5. Stoßarmee) und Autor des ersten in deutscher Sprache veröffentlichten Originaltagebuchs eines Offiziers der Roten Armee.

Abschrift des Textes:

1/4
Магнитогорск, Проспект Чайковского, №2, кв. 62.
Городынской Н.В.
Полевая почта 28318-Ы
Гельфанду Владимиру
/Штамп:/ Просмотрено военной цензурой 04893.
/Почтовый штамп:/ Магнитогорск. Челяб. Обл. 1.05.44

2/4
Магнитогорск, Проспект Чайковского, №2, кв. 62.
Городынской Н.В.
Полевая почта 28318-Ы
Гельфанду Владимиру

3/4
29/III-1944 г.
Дорогая мамочка.
Долго не имел возможности писать писем. Сейчас у нас очень напряженное время. Наступаем. Неотступно преследуем врага. Все время в движении. 28 числа освободили крупный областной центр, город /название зачеркнуто цензором/ портовый город и крупный жел. узел. Если бы видела ту радость с которой нас встречало население. Пышками, коржиками всякими, папиросами табаком (я не курю, правда) мылом – кто чем мог. Люди плакали и некоторые обнимали и целовали нас. Когда мы входили в город, шел еще бой. Немцы обстреливали тяжелыми снарядами весь город. Им не жаль было мирного населения и кварталов большого города. Но люди не страшились ничего, даже смерти. А когда неподалеку упал снаряд и ранил кого-то из военных, они прямо через улицу, гурьбой бросились выносить раненного с опасного участка. Это была очень трогательная картина. А ведь кругом остервенело бились о землю все новые и новые

4/4
снаряды и мины. Сейчас продвигаемся дальше. Близится с каждым мигом прекрасный час освобождения нашей родины от подлых немецких варваров, близится день окончательного разгрома фашистов. Извини за краткость. За последнее время ничего не получал. Только вчера получил письмо от папы, а сегодня от тебя, тети Ани, Маи Белокопытовой. От т. Любы и Оли к сожалению писем не было. От дяди Моси тоже, хотя много я и не ждал. Обо мне не беспокойся. Со мной ничего плохого не случится. Целую, твой сын Вова.

Inscription

1/4
Магнитогорск, Проспект Чайковского, №2, кв. 62.
Городынской Н.В.
Полевая почта 28318-Ы
Гельфанду Владимиру
/Штамп:/ Просмотрено военной цензурой 04893.
/Почтовый штамп:/ Магнитогорск. Челяб. Обл. 1.05.44

2/4
Магнитогорск, Проспект Чайковского, №2, кв. 62.
Городынской Н.В.
Полевая почта 28318-Ы
Гельфанду Владимиру

3/4
29/III-1944 г.
Дорогая мамочка.
Долго не имел возможности писать писем. Сейчас у нас очень напряженное время. Наступаем. Неотступно преследуем врага. Все время в движении. 28 числа освободили крупный областной центр, город /название зачеркнуто цензором/ портовый город и крупный жел. узел. Если бы видела ту радость с которой нас встречало население. Пышками, коржиками всякими, папиросами табаком (я не курю, правда) мылом – кто чем мог. Люди плакали и некоторые обнимали и целовали нас. Когда мы входили в город, шел еще бой. Немцы обстреливали тяжелыми снарядами весь город. Им не жаль было мирного населения и кварталов большого города. Но люди не страшились ничего, даже смерти. А когда неподалеку упал снаряд и ранил кого-то из военных, они прямо через улицу, гурьбой бросились выносить раненного с опасного участка. Это была очень трогательная картина. А ведь кругом остервенело бились о землю все новые и новые

4/4
снаряды и мины. Сейчас продвигаемся дальше. Близится с каждым мигом прекрасный час освобождения нашей родины от подлых немецких варваров, близится день окончательного разгрома фашистов. Извини за краткость. За последнее время ничего не получал. Только вчера получил письмо от папы, а сегодня от тебя, тети Ани, Маи Белокопытовой. От т. Любы и Оли к сожалению писем не было. От дяди Моси тоже, хотя много я и не ждал. Обо мне не беспокойся. Со мной ничего плохого не случится. Целую, твой сын Вова.

Material/Technique

Papier / handgeschrieben

Measurements

Höhe: 17,8 cm, Breite: 14,3 cm

Language

Русский

Created Created
1944
Vladimir Gelfand
[Relation to time] [Relation to time]
1941
1940 1947
Museum Berlin-Karlshorst

Object from: Museum Berlin-Karlshorst

Mit dem Akt der bedingungslosen Kapitulation in unserem Haus endete der Zweite Weltkrieg in Europa. Am 8. Mai 1945 unterzeichnete das Oberkommando...

Contact the institution

[Last update: ]

Usage and citation

The textual information presented here is free for non-commercial usage if the source is named. (Creative Commons Lizenz 3.0, by-nc-sa) Please name as source not only the internet representation but also the name of the museum.
Rights for the images are shown below the large images (which are accessible by clicking on the smaller images). If nothing different is mentioned there the same regulation as for textual information applies.
Any commercial usage of text or image demands communication with the museum.