museum-digital
CTRL + Y
en
Ägyptisches Museum und Papyrussammlung Papyrussammlung [P 7098]
http://www.smb-digital.de/eMuseumPlus?service=ImageAsset&module=collection&objectId=1509448&resolution=superImageResolution#5438143 (Ägyptisches Museum und Papyrussammlung, Staatliche Museen zu Berlin CC BY-NC-SA)
Provenance/Rights: Ägyptisches Museum und Papyrussammlung, Staatliche Museen zu Berlin / Fotograf unbekannt (CC BY-NC-SA)
0 / 1 Previous<- Next->

Privatbrief eines Soldaten

Contact Cite this page Data sheet (PDF) Canonical version (record) Calculate distance to your current location Mark for comparison Graph view

Description

Ein junger Soldat bittet seine Mutter, ihm Geld zu schicken, weil er seine Ersparnisse für ein Maultiergespann ausgegeben hat, als der Bruder Gemeinos zu ihm kam. Ferner bittet er um Kleidung und weitere Waren, u. a. Öl und ein Becken, die seine Mutter ihm versprochen hatte. Der Soldat beklagt sich, dass er von seinen Eltern noch nichts bekommen hat und die Kameraden ihn deswegen verspotten.

Nach BerlPap: http://berlpap.smb.museum/01961/

Material/Technique

Papyrus (Material); beidseitig, beschriftet (Technik)

Measurements

Höhe x Breite: 27,7 x 14,7 cm (lt. BerlPap)

Transcript

Original: Ancient Greek

III spc Arsinoites
γλυκυτάτ φιλτάτ μου μητρὶ πλεῖστα χαίρειν. πρὸ μὲν πάντων εὔχομαί σε γιαίνειν μετὰ τῶν σῶν πάντων. καλῶς ποιήσεις κομισαμένηκομισάμενος μου τὸ ἐπι στόλιον, εἰ πέμψειςπέμψις μοι διακοσίας δραχμάς. ὅτε ΓέμεινοςΓέμελλοσ ὁ ἀδελφὸσ ἦλθεν, οὐκ ἔσχον εἰ μὴ εἴκοσι στατῆραςστατῆρες, νῦν δὲ οὐχ ἕνα , ὅτι ἡμιονικὸν ἅρμα ἔλαβα καὶ ὅ λον τὸν χαλκὸν δεδαπάνηκαεδεδαπανηκα εἰς αὐτόαὐτω. ταῦτά σοι ἔγραψα ἵνʼ εἰδῇς. πέμψεις μοι ἀβόλλην καὶ βύρσονβύρρον νταν καὶ ζεῦγος φασκίων καὶ ζεῦγος ἱματίων δερματίνων καὶ ἔλαιον καὶ τὸ τρουλιντουρλιν ὡς εἶπές μοι υγαυτην καὶ ζεῦγος κερβικαρίων καὶ γερμανον ειαν αὐτοῦ. πρὸς τ λοιπὸν οὖν, μῆτερμῆτηρ, πέμψειςπέμψις τὰ ἐπιμήνιαἐπιμήνεια ἐντάχιον. ταῦτά μοι ἔλεγες, ὅτε ἦλθα πρός σε, ὅτι πρὸ τοῦ εἰσέλθοις εἰς τὴν παρεμβολήνπαρεμπολήν σου πρός σε πέμπω ἕνα τῶν ἀδελφῶν σου καὶ οὐδέν μοι ἔπεμψες, ἀλλὰ ἀφκές μοι οὕτως μηδὲν ἔχονταἔχων μηδὲ ἄλλοἄλλου μηδέν. οὐκ εἶπες ὅτι οὐκ ἔχων οὐ χαλκὸν οκ οὐδέν, ἀλλὰ ἀφῆκάςἀφῆκές μοι οὕτως ς κύνακυων καὶ ὁ πατήρ μου πρὸς ἐμὲ ἐλθ οὐκ ἔδωκέν μοι ὀβολὸν οὐ βύρσονβύρρον οὐκ οὐδέν, ἀλλὰ πάντες καταγελσί μοι, ὅτι ὁ πατὴρ αὐτοῦ στρατεύεται, οὐδὲν αὐτῷ δέδωκε, ἔλεγε ὅτι ἐὰν ἀπέλθω εἰς οἶκον, πέμπω σοι πάντα· οὐδέν μοι ἐπέμψατεἐπέμψαται. διὰ τίτεί; ἡ μήτηρ Οὐαλερίου ἔπεμψε ατῷ ζεῦγος ὑποζωνῶν καὶ κεραμεῖον ἐλαίου καὶ σφυρίδασφυρίδαν κρεδίων καὶ δίλασσον καὶ διακοσίας δραχμὰς εολαρουτοςεο οὕτωςοὕτος. ἐρωτῶ σε οὖν, μῆτερμῆτηρ, πέμψειςπέμψις πρὸς ἐμέ, μὴ ἀφήσειςἀφήσις μοι οὕτωςοὕτος, ἀλλὰ ἀπῆλθα, κέχρημαι χαλκὸν παρὰ συστρατιώτου καὶ παρὰ τοῦ ὀπτίωνός μου καὶ ὁ ἀδελ φός μου Γέμελλος ἔπεμψέ μοι ἐπιστολὴν καὶ βρακέλλας. γίγνωσκεγείνωσκε, ὅτι λυποῦμαιλοιποῦμαι, ὅτι οὐκ ἀπῆλθα ἐγγὺςἐνγὺς τοῦ ἀδελφοῦ καὶ αὐτὸς λυπεῖται ὅτι οὐκ ἀπῆλθα ἐγγὺςἐνγὺς αὐτοῦ· ἔπεμ ψέ μοιοὖν ἐπιστολὴν μεμφόμενός μου, ὅτι εἰς ἄλλην χώραν ἀπῆλθα. γράφω σοι οὖν ταῦτα, ἵνʼ εἰδῇς, μήτερμήτηρ. καλῶς ποιήσεις κομισαμένηκομισάμενος μου τὸ ἐπιστόλιν ἐντάχιονἐντάχειον εἰ πέμψεις ἐμοίἐμαί. γίγνωσκεγείνωσκε, ὅτι ὁ ἀδελφός μου Γέμελλος ληνἐπιστολὴν ἔπεμψε καὶ ἀπῆλθε. ἀσπάζομαι τοὺς ἐν οἰκί πάνταςπάντες τοὺς σοὺς, ἀσπάζομαι Ἀπωλλινάριον καὶ Οὐαλέριον καὶ Γέμινον, ἀσπάζομαι καὶ τοὺς φιλοῦνταςφιλοῦντος ἡμᾶς πάνταςπάντες.
πέμψεις πρὸς ἐμέ, ἐὰν εἰδῇς οὐδεὶς το εἶπέ μοι ὁ πατήρ
Ägyptisches Museum und Papyrussammlung

Object from: Ägyptisches Museum und Papyrussammlung

Die bemerkenswerte Sammlung des Ägyptischen Museums und Papyrussammlung zählt ca. 100.000 Objekte. Sie umfasst Meisterwerke unterschiedlicher Epochen...

Contact the institution

[Last update: ]

Usage and citation

The textual information presented here is free for non-commercial usage if the source is named. (Creative Commons Lizenz 3.0, by-nc-sa) Please name as source not only the internet representation but also the name of the museum.
Rights for the images are shown below the large images (which are accessible by clicking on the smaller images). If nothing different is mentioned there the same regulation as for textual information applies.
Any commercial usage of text or image demands communication with the museum.