museum-digital
CTRL + Y
en
HUN-REN BTK Néprajztudományi Intézet IV. Hangtár [MTA_NTI_H128_a3-b]
https://bu.hu.museum-digital.org/data/hu-bu/resources/audio/201905/21135916832.mp3 (MTA BTK Néprajztudományi Intézet CC BY-NC-SA)
Provenance/Rights: MTA BTK Néprajztudományi Intézet / Manga János (CC BY-NC-SA)
1 / 2 Previous<- Next->

Fonó, böjti játékok, lakodalomas (Mátramindszent)

Cite this page Data sheet (PDF) Canonical version (record) Calculate distance to your current location Mark for comparison Graph view

Description

December 13-án Mátramindszenten bemutatták a régi fonót, a böjti játékokat és a lakodalmas szokásokat, lakodalmas dalokat. Erről készült beszélgetések a szervezővel, a résztvevőkkel, és az akkor előadott műsor megismétlése a rádiófelvétel kedvéért. Csoportosan és egyénileg előadott énekek, összekötő szövegekkel a falusi éneklési alkalmakról, a summáséletről, a fonóról, fonóbeli játékokról.

H128a3: az NKI_MgKz_0128 kazetta A oldalának vége (33:39 - 48:59), és a
H128b: az NKI_MgKz_0128 kazetta B oldala (00:00 - 35:41)

Gyűjtés: Manga János, Mátramindszent, 1971. február 27.

Tartalom (H128a3):

1. "Mátramindszent körül van ibolyával..."
2. "A mindszenti csinált úton végigmenni nem merek..."
3. "Nincs édesebb a fekete szőlőnél..."
4. "Sej-haj, summáskislány soha nem lettem volna..."
5. "Ihász bácsi, becsukhatja a magtárt..."
6. "Tudod, kislány, mit fogadtál csütörtökön este..." (citerakísérettel)
7. "Este, este, de szerelmes kedd este..."

Interjú a fonós és lakodalmas játékról a művelődési otthon vezetőjével (megszakad, újrakezdődik a B-oldalon).


Tartalom (H128b):

Interjú a fonós és lakodalmas játékról a mátramindszenti művelődési otthon vezetőjével.
1. "A barátok meg a papok facipőben járnak..." (az egykori fonóbeli "baráttánc" dramatizált, dialógusba ágyazott előadása)
2. "Este van, este van, elmúlt kilenc óra..." (fonóbeli nóta)
3. "Este van már a faluba, haza kéne menni..."
Beszélgetés Kiscsitári Jánosné szervezővel a "böjti játékokról", majd el is játsszák őket:
4. "Babot vittem a malomba..."
5. "Sej, ha bemegyek Eger városába..."

Esküvő, lakodalom, a dalok között beszélgetések:
6. "Szánom-bánom, amit cselekedtem..." (legénybúcsúnál énekelték)
7. "Jaj, Istenem, de szomorú sorsa van egy lánynak..." (komaválasztás után, legénybúcsúnál)
8. "Esik a záporeső, jaj, de nagyon esik..." (leánykérés előtt)
9. "Szép a rozmaring egy csomóba..." (koszorúkötésnél, a menyasszony barátnői az esküvő előtti napon)
10. "Leánytársim, énrám nézzetek..."
11. "Megköték már nékem a koszorút..."
12. "Barna kislány, jól vigyázz a koszorúdra..."
13. "Megy a kocsi, sej-haj, porzik az út utána..." (mikor mennek a menyasszony ágyáért)
14. "Ez a kocsi, sej-haj, ha elindult, hadd menjen..."
15. "Özvegyasszony nádfedeles háza..." (a menyasszonyt vivő menetben)
16. "A menyasszony vetett ágya libatollal van tele..."
17. "Ha j(a) dunna szólni tudna..." (a menyasszony ágyának készítése közben)
18. "Fölszállott a fecskemadár..." (a lakodalmi menetben)
19. "Köszönöm anyám, hogy fölneveltél..." (menyasszonyos háznál, indulás előtt)
20. "Verd meg, Isten azt a papot..." (mikor elindultak)


21. "Leégett a szentpéteri hodály..." - ballada, énekli: Varga Bálint József, Mátramindszent, 80 éves, beszélgetés vele az életéről, pásztordalokról.
22. "Imitt, amott, ki megy amott, ki babája ragyog amott..."

Citeramuzsika (2 dallam).

Kis Ildikó, 8. osztályos, 15 éves mátramindszenti lány énekel:
23. "A mindszenti, a mindszenti templom tetejére..."
24. "Mátramindszent körül van ibolyával..."

Material/Technique

BASF kazetta, közepes orszóátmérő (9,5 cm/s) / digitális track (mp3)

Measurements

H128a3 hossza: 00:15:19; H128b hossza: 00:35:41

Map
HUN-REN BTK Néprajztudományi Intézet

Object from: HUN-REN BTK Néprajztudományi Intézet

A Magyar Tudományos Akadémia égisze alatt 1967-ben megalakult Néprajzi Kutató Csoport (később Intézet) a tudományszak hazai vezető intézményeként...

[Last update: ]

Usage and citation

The textual information presented here is free for non-commercial usage if the source is named. (Creative Commons Lizenz 3.0, by-nc-sa) Please name as source not only the internet representation but also the name of the museum.
Rights for the images are shown below the large images (which are accessible by clicking on the smaller images). If nothing different is mentioned there the same regulation as for textual information applies.
Any commercial usage of text or image demands communication with the museum.