museum-digital
CTRL + Y
en
HUN-REN BTK Néprajztudományi Intézet II. Kézirattár [MTA_NTI_K129]
Kovács Ágnes: A XX. században rögzített magyar népmese szövegek XIX. századi nyomtatott forrásai I. (kézirat) (MTA BTK Néprajztudományi Intézet CC BY-NC-SA)
Provenance/Rights: MTA BTK Néprajztudományi Intézet (CC BY-NC-SA)
3 / 1 Previous<- Next->

Kovács Ágnes: A XX. században rögzített magyar népmese szövegek XIX. századi nyomtatott forrásai I. (kézirat)

Cite this page Data sheet (PDF) Canonical version (record) Calculate distance to your current location Mark for comparison Graph view

Description

Kovács Ágnes "A XX. században rögzített magyar népmeseszövegek XIX. századi nyomtatott forrásai. I. Arany László magyar népmesegyűjteménye" című tanulmányának korrektúrapéldánya és a róla szóló lektori vélemény (Kriza Ildikó). A tanulmány megjelent: Népi Kultúra - Népi Társadalom 2-3. (Az MTA Néprajzi Kutató Csoportjának Évkönyve, 1969) 177 - 214.

Material/Technique

Gépelt kézirat

Measurements

67 oldal

Literature

  • Kovács Ágnes (1969): A XX. században rögzített magyar népmeseszövegek XIX. századi nyomtatott forrásai. I. Arany László magyar népmesegyűjteménye. Népi kultúra – Népi társadalom 2-3. (Az MTA Néprajzi Kutató Csoportjának Évkönyve, 1969), 177-214.
HUN-REN BTK Néprajztudományi Intézet

Object from: HUN-REN BTK Néprajztudományi Intézet

A Magyar Tudományos Akadémia égisze alatt 1967-ben megalakult Néprajzi Kutató Csoport (később Intézet) a tudományszak hazai vezető intézményeként...

[Last update: ]

Usage and citation

The textual information presented here is free for non-commercial usage if the source is named. (Creative Commons Lizenz 3.0, by-nc-sa) Please name as source not only the internet representation but also the name of the museum.
Rights for the images are shown below the large images (which are accessible by clicking on the smaller images). If nothing different is mentioned there the same regulation as for textual information applies.
Any commercial usage of text or image demands communication with the museum.